LINEBURG


<< Пред. стр.

страница 12
(всего 14)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>



Учитель сказал:
- [Теперь, что касается] простолюдина. Можно ли вместе с ним служить государю? Пока он не получил чина, он боится, что может не добиться его, когда же он получит его, он боится его потерять. Боясь же его потерять, он готов на все.


16.



Учитель сказал:
- В древности у людей было три недостатка. Теперь этих недостатков уже нет. В древности люди с широкими взглядами не обращали внимания на мелочи. Теперь люди с широкими взглядами отличаются распущенностью. В древности сдержанные люди вели себя достойно. Теперь же сдержанные люди устраивают ссоры. В древности сдержанные люди отличались прямотой. Теперь же сдержанные люди занимаются обманом.


17.



Учитель сказал:
- Ловкая речь, умелая мина... Как мало у таких людей человеколюбия!


18.



Учитель сказал:
- Я ненавижу, когда фиолетовый цвет затмевает ярко-красный. Я ненавижу, когда мелодии Чжэн портят древние мелодии. Я ненавижу, когда болтуны губят государство и семьи.


19.



Учитель сказал:
- Я не хочу больше говорить.
Цзы-гун сказал:
- Если учитель не будет больше говорить, то что мы будем передавать?
Учитель сказал:
- Разве Небо говорит? А четыре времени года идут, и вещи рождаются. Разве Небо говорит?


20.



Цзай Во сказал:
- Траур по родителям соблюдают три года, но и один год [можно считать] за долгий срок. Если благородный муж в течение трех лет не будет упражняться в выполнении ритуалов, они придут в упадок. Если в течение трех лет [он] не будет заниматься музыкой, то и музыка неизбежно придет в упадок. Нужен всего год для того, чтобы старое зерно было израсходовано и появилось новое зерно, и для того, чтобы, добывая огонь сверлением, сменить все виды дерева.195
Учитель спросил:
- Если вы будете есть вкусную пищу и надевать парчовую одежду, [по прошествии] одного года спокойно ли будет у вас на душе?
[Цзай Во] ответил:
- Спокойно.
[Учитель сказал]:
- "Если спокойно, то и поступайте так! Благородный муж, находясь в трауре, не чувствует, вкусна ли пища, приятна ли музыка, удобно ли жилище, и поэтому он так не поступает. Но если у вас спокойна душа, поступайте так.
Когда Цзай Во вышел, учитель сказал:
- Юй не обладает человеколюбием. После рождения ребенка родители нянчат его три года, поэтому трехлетний траур по родителям - всеобщее правило Поднебесной. Разве о Юе родитель не заботился в течение трех лет?


21.



Учитель сказал:
- Трудно весь день только есть и ни о чем не заботиться! Разве нет поэтому людей, занятых азартными играми и шахматами? И разве те, кто так поступает, похожи на мудрых?


22.



Цзы-лу спросил:
- Благородный муж преклоняется перед смелостью?
Учитель ответил:
- Если благородный муж смел, но не обладает чувством долга, он может устроить беспорядки. Если же низкий человек смел и не обладает чувством долга, он может заняться разбоем.


23.



Цзы-гун спросил:
- Испытывает ли благородный муж отвращение к кому-либо?
Учитель ответил:
- Испытывает. Ему отвратительны те, кто плохо говорит о людях. Он испытывает отвращение к тем, кто, будучи внизу, клевещет на вышестоящих. Ему отвратительны те, кто, обладая смелостью, не соблюдает ритуала. Он испытывает отвращение к тем, кто, будучи решителен, действует не думая. А Вы, Сы, испытываете ли отвращение к кому-нибудь?
Цзы-гун ответил:
- Я испытываю отвращение к тем, кто считает мудростью повторение чужих мыслей; кто думает, что неподчинение есть смелость, а разоблачение чужих тайн-правдивость.


24.



Учитель сказал:
- Как тяжко, когда изо дня в день помышляют только о еде и больше ни о чем! А каково, когда играют в шашки целыми днями? Уж лучше заниматься этим, чем бездельничать!


25.



Учитель сказал:
- Трудно иметь дело только с женщинами и низкими людьми. Если с ними сближаешься, то они перестают слушаться. Если же от них удаляешься, то неизбежно испытываешь с их стороны ненависть.


26.



Учитель сказал:
- Если кто-то и в сорок лет вызывает неприязнь к себе, то у него нет будущего.




Глава XVIII
"Вэй цзы..."



"Вэй-цзы..."


1.



Вэй-цзы покинул его, Цзи-цзы стал его рабом, Бигань был казнен за увещания.
Кун-цзы сказал:
- В конце династии Инь было лишь трое человеколюбивых.196


2.



Когда Люся Хуэй возглавлял судебное ведомство, его трижды лишали должности.
Некто спросил его:
- Не пора ли Вам покинуть это царство?
Люся Хуэй ответил:
- Если служишь людям, следуя по прямому Дао-Пути, то где бы ни служил, все равно лишат должности. Если служишь людям, следуя по кривому Дао-Пути, то ни к чему и покидать родное государство.


3.



Циский царь Цзин-гун, раздумывая, по какому разряду принять Кун-цзы, сказал:
- Я не могу его принять как Цзиши. Приму его по разряду, среднему между Цзиши и Мэнши.
Подумав, добавил:
- Стар я уже и не смогу использовать его на службе.
Кун-цзы ушел из Ци.


4.



Цисцы прислали лускому правителю в подарок певичек и танцовщиц.
Цзи Хуаньцзы принял их.
Три дня [при дворе] не слушались дела правления.
Кун-цзы покинул царство.


5.



Чуский безумец Цзе Юй197, проходя мимо Кун-цзы, пропел:
- О феникс! О феникс! Как упала твоя добродетель! Нельзя осуждать за то, что было, а то, что будет, еще будет. Брось все! Брось все! Ныне опасно участвовать в управлении. Кун-цзы сошел с повозки, намереваясь побеседовать с ним, однако тот быстро удалился, и Кун-цзы не смог с ним побеседовать.


6.



Чан Цзюй и Цзе Ни вместе пахали.
Кун-цзы, проезжая мимо, послал Цзы Лу разузнать у них о переправе.
Чан Цзюй спросил:
- А кто это правит, сидя в повозке?
Цзы Лу ответил:
- Это Кун Цю.
И услышал вопрос:
- Не луский ли это Кун Цю?
- Да, это он, - ответил Цзы Лу. - Так этот сам знает, где находится переправа.
Тогда Цзы Лу обратился к Цзе Ни.
Цзе Ни спросил:
- А ты кто?
И услышал в ответ:
- Я - Чжун Ю.
- Не ученик ли луского Кун Цю?
- Да.
Тогда Цзе Ни произнес:
- Посмотри, что творится! Вся Поднебесная бушует и вышла из берегов. С кем ты хочешь добиться перемен? Ты следуешь за тем, кто избегает плохих людей! Не лучше ли последовать за теми, кто избегает этот мир?
Сказав так, он продолжил рыхлить землю.
Цзы Лу вернулся и рассказал обо всем Куй Цю.
Учитель с досадою сказал:
- Человек не может жить только с птицами и животными! Если я не буду вместе с людьми Поднебесной, то с кем же я буду? Если бы в Поднебесной царил Дао-Путь, то я не добивался бы вместе с вами перемен!


7.



Цзы Лу, следуя за [Кун-цзы], однажды далеко отстал от него.
По дороге он встретил старца с тяпкой на плече.
Цзы Лу спросил:
- Вы не видели моего Учителя?
Старец ответил:
- Четыре конечности не утруждает, пять видов злаков не различает - какой это Учитель!
Закончив говорить, начал полоть тяпкой.
Цзы Лу, почтительно прижав руки к груди, стоял в стороне.
Старец оставил Цзы Лу у себя дома на ночлег. Он зарезал Курицу, приготовил желтый рис, позвал двух сыновей участвовать в трапезе и накормил Цзы Лу.
На следующий день Цзы Лу нагнал [Кун-цзы] и поведал о случившемся.
Учитель сказал:
- Это отшельник.
И отправил Цзы Лу обратно, чтобы [тот] встретился со старцем. Цзы Лу пришел к нему, но тот уже покинул дом.
Цзы Лу вернулся.
[Учитель] сказал:
- Неразумно отказываться от службы. Нормы отношений между старшими и младшими отменить невозможно; как же можно отменить справедливые принципы отношений между правителем и чиновниками? Тот, кто хочет остаться чистым, нарушает эти принципы отношений между правителем и чиновниками. Благородный муж идет на службу, дабы выполнить свой долг, а о том, что его Дао-Путь неосуществим, он знал заранее.


8.



Отверженными были Бо И, Шу Ци, Юй Чжун, И И, Чжу Чжан, Люся Хуэй и Шао Лянь.
Учитель сказал:
- Не отказавшиеся от своих устремлений и не опозорившие себя - то были Бо И и Шу Ци.
О Люся Хуэе и Шао Ляне сказал:
- Они отказались от своих устремлений и опозорили себя; но речи их были разумны, а поступки осмотрительны, и только.
Отозвался о Юй Чжуне и И И:
- Живя в уединении, они были свободны в речах, сохранили чистоту нравов; показали умение приспосабливаться к обстоятельствам, удалившись от мира сего. В отличие от них, я заранее не предрешаю ничего, руководствуюсь лишь чувством долга.198


9.



Главный музыкант Чжи бежал в Ци, музыкант при завтраке Гань бежал в Чу, музыкант при обеде Ляо бежал в Цай, музыкант при ужине Цюэ бежал в Цинь, барабанщик Фан Шу удалился на берег Хуанхэ, музыкант У, играющий на ручном барабане, переправился на другой берег реки Хань, помощник главного музыканта Ян и играющий на каменном гонге Сян бежали за море.199


10.



Чжоу-гун, напутствуя правителя царства Лу, сказал:
- Благородный муж никогда не отдаляет родственников, не доводит крупных сановников до роптания из-за того, что их советам не внемлют, не отдаляет старых друзей, если нет этому серьезных причин, не требует, чтобы в одном человеке совмещались все благородные достоинства.200


11.



Во времена правления династии Чжоу было восемь известных ши- книжников: Бо Да, Бо Ко, Чжун Ту, Чжун Ху, Шу Е, Шу Ся, Цзи Суй и Цзи Гуа.201




Глава XIX
"Цзы Чжан..."



"Цзы Чжан..."


1.



Цзы Чжан сказал:
- Того, кто при виде опасности готов жертвовать собой, получая, думает о справедливости, при жертвоприношении думает о почтительности, а на похоронах глубоко скорбит, можно считать ши-книжником.


2.



Цзы Чжан сказал:
- Когда приверженные добродетели не распространяют ее, когда приверженные Дао-Пути не искренни в нем, то какая разница - пребывают они в этом мире или нет?


3.



Ученики Цзы Ся спросили Цзы Чжана о том, как приобретать друзей.
Цзы Чжан спросил:
- А что сказал об этом Цзы Ся?
И услышал в ответ:
- Цзы Ся говорит: "Дружите с теми, кто вам подходит, отвергайте тех, кто вам не подходит".
Цзы Чжан удивился:
- А я слышал другое: благородный муж уважает достойных и терпим ко всем остальным, восхваляет хороших и терпим к неумелым. Будь у меня [много] достоинств, разве был бы я нетерпим к другим? А не будь у меня никаких достоинств, другие бы [сами] отвергли меня. Разве смог бы я отвергнуть их?


4.



Цзы Ся сказал:
- Даже в малом Дао-Пути есть достоинства, но в стремлении к далекой цели он недостаточен, поэтому благородный муж не обращается к нему.202


5.



Цзы Ся сказал:
- О том, кто ежедневно узнает то, чего он не знал, и ежемесячно восстанавливает то, что изучил, можно сказать - любит учиться.


6.



Цзы Ся сказал:
- Углублять знания, закалять волю, пытливо расспрашивать, всесторонне обдумывать - все это основа человеколюбия.


7.



Цзы Ся сказал:
- Ремесленники совершенствуют свое мастерство там, где работают; благородный же муж постигает свой Дао-Путь через учебу.


8.



Цзы Ся отметил:
- Маленький человек непременно найдет оправдание своим ошибкам.


9.



Цзы Ся сказал:
- Благородный муж по-разному предстает в трех случаях: издали он величествен, вблизи - обходителен, в речах - строг.


10.



Цзы Ся сказал:
- Благородный муж должен добиться доверия народа и только после этого может понуждать его трудиться. Не добившись доверия, он обрекает себя на положение насильника. Он должен добиться доверия и только после этого может увещевать. Если не добьется доверия, его посчитают клеветником.203


11.



Цзы Ся сказал:
- Если человек в великой добродетели204 не выходит за рамки дозволенного, то в малой добродетели он может быть не столь щепетилен.


12.



Цзы Ю заметил:
- Ученики Цзы Ся могут подмести пол, встретить гостей, подойти и отойти. Но это все не существенное, в основном же они не сведущи. Как же это получилось?
Цзы Ся, услышав об этом, ответил:
- Эх! Янь Ю ошибается! Благородный муж, обучая Дао-Пути, что выдвигает на первое место и что оставляет на потом? Он сам различает это, как различает виды трав и деревьев. Разве Дао-Путь благородного мужа может ввести в заблуждение? Лишь совершенномудрые способны знать, где начало, а где конец!


13.



Цзы Ся сказал:
- Если от службы остается свободное время, то посвящай его учебе. А если от учебы остается свободное время, то посвящай его службе.


14.



Цзы Ю отметил:
- В трауре проявляют глубочайшую скорбь, и только.


15.



Цзы Ю сказал:
- Трудно превзойти достоинства моего друга Чжана, но он еще не стал человеколюбивым.


16.



Цзэн-цзы воскликнул:
- Сколь величествен Чжан! Но с ним вместе трудно добиться человеколюбия.

<< Пред. стр.

страница 12
(всего 14)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

Copyright © Design by: Sunlight webdesign