LINEBURG


<< Пред. стр.

страница 11
(всего 14)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>


Учитель сказал:
- Благородный муж думает о правильном пути и не думает о еде. Когда работаешь на пашне, тебя подстерегает голод; когда занимаешься учением, тебя ждет довольство. Благородный муж беспокоится о правильном пути и не беспокоится о бедности.


32.



Учитель сказал:
- Если то, что [ты] можешь достичь с помощью [своих] знаний, не опирается на человеколюбие, то достигнутое будет утрачено. Если то, что [ты] можешь достичь с помощью своих знаний, опирается на человеколюбие, но используется при управлении народом без соблюдения чувства собственного достоинства, народ не будет почтителен. Если то, что [ты] можешь достичь с помощью своих знаний, опирается на человеколюбие и используется с чувством собственного достоинства при управлении народом, но без соблюдения Правил, значит, [ты] еще далек от совершенства.175


33.



Учитель сказал:
- О благородном муже нельзя судить по мелочам, ему можно доверить большие дела. Низкому человеку нельзя доверять большие дела, но о нем можно судить по мелочам.


34.



Учитель сказал:
- Для людей человеколюбие важнее, чем вода и огонь. Я видел, как люди, попадая в воду и огонь, погибали. Но не видел, чтобы люди, следуя человеколюбию, погибали.


35.



Учитель сказал:
- В человеколюбии не уступай даже [своему] учителю.


36.



Учитель сказал:
- Благородный муж тверд, но не упрям.


37.



Учитель сказал:
- Когда ты на службе у правителя, думай прежде о своем деле, а потом уже о своем жалованье.


38.



Учитель сказал:
- В [деле] воспитания нельзя делать различий между людьми.


39.



Учитель сказал:
- Люди с разными принципами не могут найти общего языка.


40.



Учитель сказал:
- Речь хороша, если мысль четко выражена.


41.



Наставник по музыке слепой Мянь176 пришел навестить Учителя.
Когда он подошел к крыльцу, Учитель сказал:
- Здесь крыльцо.
Когда он приблизился к циновке.
Учитель сказал:
- Здесь циновка.
Когда оба уселись.
Учитель объяснил ему:
- Здесь сидит такой-то, там сидит такой-то.
Когда наставник Мянь ушел, Цзы Чжан спросил:
- Следует ли так говорить с музыкантом?
Учитель ответил:
- Конечно, именно так и надо помогать [слепому] наставнику.




Глава XVI
"Цзи Ши"


"Цзи-ши..."


1.



Цзи-ши хотел пойти в поход против Чжуаньюй.
Жань Ю и Цэы-лу177, увидев Кун-цзы, сказали:
- Цзи-ши хочет напасть на Чжуапьюй.
Кун-цзы сказал:
- Цю! Это не результат ли твоей ошибки? В древности прежние правители считали Чжуаньюй ответственным за жертвоприношения в горах Дунмьш178, к тому же Чжуаньюй расположено на территории [Лу] и находится от него в зависимости. Как можно идти [против Него] походом?
Жань Ю сказал:
- Этого пожелал [наш] господин. Никто из нас двоих не хотел этого.
Кун-цзы сказал:
- Цю! У Чжоу Жэня179 есть такое высказывание: "Если в состоянии раскрыть все свои способности, становись [сановником]. Если не в состоянии, откажись. Если господин в опасности, а вы не помогаете ему, если он упал, а вы не поднимаете его, то какой прок в таких помощниках?" Вы и говорите неверно. Когда тигры и дикие быки вырываются из загона, а [драгоценности] из черепаховой кости и яшмы разбиваются в шкатулке, то кто в этом виноват?180
Жань Ю сказал:
- В настоящее время Чжуаньюй обладает силой и к тому же находится неподалеку от Би181. Если теперь его не захватишь, то впоследствии наши внуки непременно натерпятся от него беды.
Кун-цзы сказал:
- Цю! Благородный муж чувствует отвращение к тем, кто не хочет говорить о своих [истинных] намерениях, а непременно выдвигает [всевозможные] объяснения.
Я слышал о том, что правители царств и главы семей озабочены не тем, что у них мало людей, а тем, что [богатства] распределены неравномерно, озабочены не бедностью, а отсутствием мира [в отношениях между верхами и низами]. Когда богатства распределяются равномерно, то не будет бедности; когда в стране царит гармония, то народ не будет малочислен; когда царит мир [в отношениях между верхами и низами], не будет опасности свержения [правителя].
Если было бы так, тогда людей, живущих далеко и не подчинявшихся, можно было бы завоевать с помощью образованности и морали. Если бы удалось их завоевать, среди них воцарился бы мир.
Ныне вы, Ю и Цю, помогаете Цзи-ши; а люди, живущие далеко, не покоряются, и он не может их завоевать. Сам его удел раскалывается и рушится, а он не в состоянии сохранить [его целостность]. К тому же он хочет развязать вооруженную схватку [на территории] нашего государства. Я боюсь, что беда Цзи-суня заключена не в Чжу-аньюе, а в стенах своего дворца.182


2.



Кун-цзы сказал:
- Когда в Поднебесной царит дао, ритуал, музыка, [приказы] на карательные походы исходят от сына неба. Когда в Поднебесной нет дао, музыки, ритуала, [приказы] на карательные походы исходят от чмсухоу183. Когда [они] исходят от чмухоу, редкий случай, чтобы власть не была утрачена в течение [жизни] десяти поколений. Если же [они] исходят от высших сановников, то редкий случай, чтобы власть не была утрачена в течение [жизни] пяти поколений. Если же судьба государства оказывается в руках мелких чиновников, то редкий случай, чтобы власть не была утрачена в течение [жизни] трех поколений. Когда в Поднебесной царит дао, то правление [уже] не находится в руках сановников. Когда в Поднебесной царит дао, то простолюдины не ропщут.184


3.



Кун-цзы сказал:
- Уже пять поколений власть не в руках дома гуна, и уже четыре поколения она в руках дафу. Власть Трех Сюаней - наследников Сюань[-гуна] также ныне уже убывает.


4.



Кун-цзы сказал:
- Три вида дружбы приносят пользу и три - вред. Когда дружишь с человеком или прямым, или честным, или обладающим большой проницательностью, - это приносит пользу; когда дружишь с человеком или неискренним, или изворотливым, или бойким на язык, - это приносит вред.


5.



Кун-цзы сказал:
- Три вида радости приносят пользу и три вида - вред. Когда радуешься от того, что или поступаешь в соответствии с ритуалом и музыкой, или говоришь о добрых делах людей, или вступаешь в дружбу с мудрыми людьми, - это приносит пользу. Когда испытываешь радость от того, что или предаешься расточительству, или праздности, или пирам, - это приносит вред.


6.



Кун-цзы сказал:
- Три ошибки делают при общении с благородным мужем: начинать говорить, когда не наступило время слов, - это торопливость; не говорить, когда пришло время слов, - это скрытность; говорить, не наблюдая за выражением его лица, - это слепота.


7.



Кун-цзы сказал:
- Благородный муж избегает трех вещей: в юности, когда организм еще не окреп, он избегает любовных утех; в зрелом возрасте, когда у него появляются силы, он избегает драк; в старости, когда организм ослабевает, он избегает жадности.


8.



Кун-цзы сказал:
- Благородный муж боится трех вещей: он боится веления неба, великих людей и слов совер-шенномудрых. Низкий человек не знает веления неба и не боится его, презирает высоких людей, занимающих высокое положение; оставляет без внимания слова мудрого человека.


9.



Кун-цзы сказал:
- Те, кто обладает врожденными знаниями, стоят выше всех. За ними следуют те, кто приобретает знания благодаря учению. Далее следуют те, кто приступает к учению, встретившись с трудностями. Те же, кто, встретившись с трудностями, не учатся, стоят ниже всех.


10.



Кун-цзы сказал:
- Благородный муж думает о девяти [вещах]: о том, чтобы видеть ясно; о том, чтобы слышать четко; о том, чтобы его лицо было приветливым; о том, чтобы его поступки были почтительными; о том, чтобы его речь была искренней; о том, чтобы его действия были осторожными; о необходимости спрашивать других, когда появляются сомнения; о необходимости помнить о последствиях своего гнева; о необходимости помнить о справедливости, когда есть возможность извлечь пользу.


11.



Кун-цзы сказал:
- Есть люди, которые относятся к добродетели так, словно они [никогда не смогут] достигнуть ее; относятся к злу так, словно они остерегаются его. Я видел таких людей и слышал такие слова. Есть люди, которые живут в уединении, чтобы укрепить свою волю, поступают в соответствии с долгом, чтобы распространить свое учение. Я слышал такие слова, но не видел таких людей.


12.



[Учитель сказал]:
- Циский [царь] Цзин-гун имел тысячу четверок коней, но, когда он умер, народ не нашел ни одной добродетели, за которую его можно было бы восхвалять. Бо И и Шу Ци умерли от голода у горы Шоуян, а народ до сих пор восхваляет их. Не в этом ли суть?185


13.



Чэнь Кан спросил у Бо Юя (сына Конфуция):
- Есть ли что-нибудь особенное, о чем ты слышал (от отца)?
Тот ответил:
- Нет.
Как-то раз Учитель был один.
Я пробегал в это время по двору, и он спросил меня: "Ты уже учил Стихи ("Ши цзин")?"
Я ответил: "Еще нет".
Тогда он сказал: "Если ты не будешь учить Стихи, у тебя не будет ничего, о чем говорить".
Тогда я пошел и стал учить Стихи.
В другой раз Учитель опять был один.
Я пробегал в это время по двору.
Он спросил меня: "Ты уже учил Правила ("Ли")?"
Я ответил: "Еще нет".
Тогда он сказал: "Если ты не будешь учить Правила, у тебя не будет ничего, на чем утвердиться".
Тогда я пошел и стал учить Правила.
Вот об этих двух вещах я и слышал от него.

Чэнь Кан вышел и радостно сказал:
- Я спрашивал об одном, а узнал сразу три: о Стихах, о Правилах и о том, как благородный муж относится к своему сыну186.


14.



Правитель государства называет свою жену "супругой"; сама она называет себя [перед правителем] "девочкой"; жители государства именуют ее "супругой правителя", а перед жителями других царств ее называют "маленькой правительницей"; жители же других царств называют ее "супругой правителя".




Глава XVII
"Ян Хо"



"Ян Хо..."


1.



Ян Хо хотел встретиться с Кун-цзы, однако тот не проявлял ответного желания. Тогда Ян Хо послал Кун-цзы жареного поросенка. Но Кун-цзы отправился с ответным визитом, лишь прознав, что Ян Хо нет дома. Неожиданно они встретились на дороге.
Ян Хо сказал:
- Подойди поближе, я хочу поговорить с тобой.
Кун-цзы отступил.
- Можно ли считать человеколюбивым того, кто наделен большими способностями и тем не менее спокойно взирает на хаос в государстве? - спросил Ян Хо.
Кун-цзы промолчал.
- Нет, нельзя, - сказал Ян Хо, продолжая речь. - Можно ли назвать умным того, кто стремится поступить на службу и тем не менее упускает возможность одну за другой?
Кун-цзы вновь промолчал.
- Нет, нельзя, - ответил сам себе Ян Хо. - Время уходит безвозвратно, оно не ждет.
Кун-цзы ответил:
- Я согласен поступить на службу.187


2.



Учитель сказал:
- По своей природе [люди] близки друг другу; по своим Привычкам [люди] далеки друг от друга.


3.



Учитель сказал:
- Лишь самые умные и самые глупые не могут измениться.


4.



Когда Учитель прибыл в Учэн, то услышал там музыку и песни.
С улыбкой он сказал:
- Годится ли резать курицу тем же ножом, что и быка?
Цзы Ю ответил:
- Я, Янь, слышал когда-то, как Учитель говорил: "Если благородный муж изучает Дао-Путь, то проникается любовью к людям; если же маленький человек изучает Дао-Путь, то его легче использовать".
Учитель сказал:
- Дети мои! Янь прав, а то, что я сказал вначале, было шуткой.188


5.



Гуншань Фужао обосновался в округе Би, чтобы выступить против правителя. Он призвал Учителя, и тот согласился приехать к нему.
Цзы Лу был очень недоволен.
Он сказал:
- Если некуда поступать на службу, то не стоит и выезжать. Зачем же непременно ехать к Гуншань Фужао?
Учитель ответил:
- Тот человек призвал меня. Неужто он обратился ко мне без надобности? Если кто-то обратился ко мне за помощью, то я смогу возродить там порядки Восточного Чжоу.189


6.



Цзы-чжан спросил Кун-цзы о человеколюбии.
Кун-цзы ответил:
- Тот, кто способен проявлять в Поднебесной пять [качеств], является человеколюбивым.
[Цзы-чжан] спросил о них.
[Кун-цзы] ответил:
- Почтительность, обходительность, правдивость, сметливость, доброта. Если человек почтителен, то его не презирают. Если человек обходителен, то его поддерживают. Если человек правдив, то ему доверяют. Если человек сметлив, он добивается успехов. Если человек добр, он может использовать других.


7.



Би Си пригласил [Кун-цзы], и Учитель собрался отправиться к нему.
Тогда Цзы Лу сказал:
- Прежде я слышал, как Учитель говорил: "Благородный муж не идет туда, где люди творят неблаговидные дела". Ныне Би Си поднял мятеж в Чжунмоу, а Вы тем не менее собрались к нему.190
Учитель ответил:
- Правильно, я так говорил. Но разве ты не слышал и такие слова: "Твердое не сточить, а истинно белое и черной краской не зачернить"? Неужто я уподоблюсь тыкве-горлянке, которую не съешь, пока она висит?


8.



Учитель сказал:
- Ю, слышал ли ты в шести фразах о шести пороках?"
[Цзы-лу] ответил:
- Нет.
Учитель сказал:
- Садись! Я расскажу тебе. Любить человеколюбие и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к тупости. Любить мудрость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к тому, что человек разбрасывается. Любить правдивость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к нанесению ущерба самому себе. Любить прямоту и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к грубости. Любить мужество и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к смутьянству. Любить твердость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к сумасбродству.


9.



Учитель сказал:
- Молодые люди, почему вы не изучаете "Ши цзин"? "Ши цзин" может вдохновить, расширить кругозор, сблизить с другими людьми, научить, как сдерживать свое недовольство. [Из него узнаешь], как надо дома служить отцу, а вне дома - государю, а также названия животных, птиц, трав и деревьев.


10.



Обращаясь к Бо-юю191, учитель спросил:
- Вы читали "Песни царства Чжоу" и "Песни царства Шао"?192 Кто не читал их, подобен тому, кто стоит молча, повернувшись лицом к стене.


11.



Учитель сказал:
- Когда мы говорим о ритуале, имеем ли мы в виду лишь преподношение яшмы и парчи? Когда мы говорим о музыке, имеем ли мы в виду удары в колокола и барабаны?193


12.



Учитель сказал:
- Человек, который на вид крепок, а по духу своему слаб, является низким человеком; он словно вор, влезающий в дом в окно или через стену.


13.



Учитель сказал:
- Добродетельный человек из деревни наносит ущерб морали.194


14.



Учитель сказал:
- Тот, кто повторяет услышанное на улице, расстается с моралью.


15.

<< Пред. стр.

страница 11
(всего 14)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

Copyright © Design by: Sunlight webdesign