LINEBURG


<< Пред. стр.

страница 3
(всего 28)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

5. Весь английский язык в качестве сказуемых обслуживают только 7 формул.
6. Нужную для каждого предложения формулу можно правильно выбрать, только
проанализировав ситуацию по трем признакам: залог / характер действия / время.
7. При построении английского предложения основные умственные усилия
должны быть направлены на анализ сказуемого, работа с другими словами в
предложении несравнимо легче.
II. Последовательность работы при переводе предложений с русского языка
на английский.
1. Ставим подлежащее (если подлежащее имеет описательные слова, то они
ставятся с подлежащим; само подлежащее вместе с описательным словом / словами
называют группой подлежащего).
A man is smoking now. =>
Мужчина сейчас курит.
A big man is smoking now. =>
Большой мужчина сейчас курит.
A good big man is smoking now. =>
Хороший большой мужчина сейчас курит.
Комментарии:
А — артикль (будем рассматривать ниже); в словаре smoke (курить) заканчивается
на -е; при прибавлении к таким словам -ing или -ed конечная -е исчезает, поэтому smoking
(smoked).
2. Анализируем сказуемое:
а) выбираем Active или Passive;
б) выбираем характер действия (1, 2, 3, 4) — находим формулу;
в) выбираем время (Past / Present / Future);
г) изменяя форму первого вспомогательного глагола (во всех формулах, кроме
Active Indefinite), получаем формулу в нужном времени; ставим ее в предложение.
3. Расставляем все остальные слова в заданном порядке.

ЗАКРЕПИМ ИЗУЧЕННЫЙ МАТЕРИАЛ ПРИМЕРАМИ
Работая с примерами, будьте очень внимательны, так как в них даются комментарии и
пояснения, касающиеся многих мелких деталей, не требующих выделения в отдельные правила.
Почаще задавайте себе вопрос: "Почему именно так, а не иначе?". Во всех случаях сами
старайтесь ответить на него. Если не получается, помните, что ответ на такой вопрос можно
найти в изложенном выше материале.
1. Папа читает газеты каждый день. =>
Father reads (Active Indefinite Present) papers every day.
2. Папа сейчас курит. =>
Father is smoking (Active Continuous Present) now.
3. Несколько минут назад мама спала. =>
Mother wax sleeping (Active Continuous Past) several minutes ago.
Комментарий к слову minutes:
в английском языке множественное число существительных образуется путем
прибавления -s в конце слова (в словаре minute => минута); исключениями являются всего
несколько существительных, их формы даются в словарных статьях; к прилагательным
(описательным словам) -s не прибавляется, их множественное число узнается по форме
существительного.
4. Большие мальчики читали новые книги. =>
Big boys were reading (Active Continuous Past) new books.
5. Завтра я увижу маленьких девочек вместе. =>
I shall see (Active Indefinite Future) small girls together tomorrow.
6. Нескольких маленьких мальчиков видели вчера вместе. =>
Комментарий:
в этомрусском предложении нет подлежащего, т.е. ни одно слово не отвечает на
вопрос кто? / что?; но мы знаем, что английское предложение не может существовать без
подлежащего; запомните:
в подобных ситуациях, когда в русском языке отсутствует какой-либо один или оба
главных члена предложения (подлежащее и / или сказуемое), в английском они должны быть
обязательно; в некоторых случаях нам придется даже вводить их искусственно, но об этом
позже; конкретно в нашей ситуации главный предмет легко угадывается (мальчики), только
действие совершает не он сам, наоборот, действие совершается над ним => Passive; в русском
предложении слово мальчиков не может быть подлежащим, так как оно не стоит (вместе с
описательными словами) в именительном падеже; нам уже известно, что в английском языке
падежных окончаний не существует, т.е. все формы существительных, прилагательных,
наречий, соответствующие различным русским падежам, выглядят одинаково:
несколько нескольких \ нескольким => several несколькими /
мальчики \ мальчиков => boys ( -s обозначает множественное число)
мальчиками /

маленький \
маленького => small
маленьких /
в пусть нас не смущает, что в русском языке именно окончания показывают, что
действие совершалось над мальчиками, а не ими самими; в английском это сделает формула
Passive.
Итак:
Нескольких маленьких мальчиков видели вчера вместе. =>
Several small boys were seen (Passive Indefinite Past) together yesterday. (можно:
Yesterday ......... together.)
7. Их видели вчера. =>
Комментарий:
подлежащего опять нет, но предмет, над которым выполняется действие, обозначен
не существительным, а местоимением; в английском языке существует местоимение,
соответствующее русскому их (them), но это не именительный падеж; а подлежащее может
стоять только (!!!) в именительном падеже; формы местоимений-подлежащих (личных
местоимений) мы знаем;
понимая, что их образовано от они, ставим в качестве подлежащего в английское
предложение they:
They were seen (Passive Indefinite Past) yesterday.
8. Его увидят завтра. =>
Не will be seen (Passive Indefinite Future) tomorrow.
9. Книгу сейчас читают. =>
The (артикль) book is being read (Passive Continuous Present) now.
10. Книги сейчас читают. =>
The books are being read (Passive Continuous Present) now.
11. Мы студенты. =>
Комментарий:
в русском предложении нет сказуемого, а в английском обязательно должно быть;
сказуемое легко угадывается: есть — форма настоящего времени от быть => to be;
запомните: глагол to be может выступать не только как вспомогательный, но и как
смысловой;
в этом случае он стоит в предложении один (Active Indefinite), т.е. после него нет
больше глагольных форм, образующих какую-либо формулу; он неправильный, имеет
формы: was / were, been;
переводится быть / находиться;.
обратите внимание: глагол to be— единственный в английском языке, где вторая
форма делится еще на две: was — Past Indefinite для единственного числа, a were — Past
Indefinite для множественного;
смысловой глагол to be изменяется в предложении также, как to be
вспомогательный, т.е. согласуется с подлежащим по признакам числа и лица:
=> We are (Active Indefinite Present) students.
Мы были студентами. =>
We were (Active Indefinite Past) students.
Я студент. =>
I am (Active Indefinite Present) a student.
Я был студентом. =>
I was (Active Indefinite Past) a student.
Я буду студентом. =>
I shall be (Active Indefinite Future) a student.
Мы будем студентами. =>
We shall be (Active Indefinite Future) students.
Он студент. =>
He is (Active Indefinite Present) a student. 12. У меня есть дом. =>
ЗАПОМНИТЕ:
ситуация У меня / У кого-либо есть что-либо, описывается по-английски как Я
имею / Кто-либо имеет что-либо.; иметь => to have;
этот глагол тоже может быть не только вспомогательным, но и смысловым; как
и в случае с to be, to have является смысловым, когда стоит в предложении один (Active
Indefinite); изменяется так же, как вспомогательный; неправильный — to have (had).
У меня есть дом. =>
I have (Active Indefinite Present) a house.
У меня был дом. =>
I had (Active Indefinite Past) a house.
У нас был дом. =>
We had (Active Indefinite Past) a house.
У нее есть дом. =>
She has (Active Indefinite Present) a house.
У них будет дом. =>
They will have (Active Indefinite Future) a house.
В английском языке иметь могут не только люди, но и неодушевленные предметы:
В доме два окна. =>
The house has two windows. (Дом имеет ...)
В комнате одно окно. =>
The room has one window. (Комната имеет...)
У машины было три двери. =>
The car had three doors. (Машина имела...)
У машины будет одна дверь. =>
The car will have one door. (Машина будет иметь ...)
Вспомогательный to do тоже может быть смысловым. Ситуация та же, что с to be и to
have — стоит один (Active Indefinite), но уже не в вопросительных и отрицательных, а в
утвердительных предложениях; неправильный — to do (did; done); изменяется так же, как
вспомогательный; переводится делать:
Я делаю это каждый день. =>
I do (Active Indefinite Present) it everyday.
Мы делали это вчера. =>
We did (Active Indefinite Past) it yesterday.
Он делает это каждый день. =>
Не does (Active Indefinite Present) it every day.
Я сделаю это завтра. =>
I shall do (Active Indefinite Future) it tomorrow.
Они сделают это завтра. =>
They will do (Active Indefinite Future) it tomorrow.
Вы, видимо, уже обратили внимание на то, что среди наших примеров нет ни одного с
использованием формул Perfect и Perfect Continuous. Дело в том, что обе эти формулы несут в
себе информацию сразу как бы по нескольким параметрам. В русском языке сказуемое вообще
не наделено подобными возможностями, и поэтому здесь мы сталкиваемся с чем-то еще более
непривычным для нас, нежели Indefinite и Continuous. Мы уже говорили, что правильный
выбор характера действия — это самый сложный момент в процессе анализа ситуации, но
разобраться с ним необходимо.

КАК ВЫБИРАТЬ ХАРАКТЕР ДЕЙСТВИЯ.
1. INDEFINITE
Встречается в английском языке чаще всего, потому что описывает ситуацию в виде
простого информационного сообщения, т.е., в отличие от Continuous 7 Perfect / Perfect
Continuous, не требует дополнительного выделения какого-либо признака ситуации
(длительность / завершенность / завершенность после длительности).
ЗАПОМНИТЕ:
правильно выбрать характер действия можно только в результате анализа всей
ситуации; отдельно взятые русские предложения часто могут служить для описания
совершенно различных ситуаций, не отличаясь друг от друга практически ни одной
буквой:
Я курю. =>
Дома:
— Папа, помоги решить задачку. — Я курю. (занят, трачу время на что-то
другое) => Active Continuous Present => I am smoking.
В компании мужчин:
— Может кто-нибудь угостить меня сигаретой, или кругом одни
некурящие? — Я курю. (не в данный момент, а вообще; могу угостить
сигаретой) => Active Indefinite Present => I smoke.
По-английски получилось два совершенно разных предложения.
Поэтому я советую с самого начала приучать себя к тому, чтобы обращать внимание при
переводе не только на слова, но в равной мере и на ситуацию, из которой они "выросли".
Кстати, и в жизни ведь тоже каждая произнесенная нами фраза существует не сама по себе, а
описывает или комментирует какую-либо ситуацию. В ситуациях с Indefinite сказуемое легко
сочетается по смыслу с понятием вообще, а не в какой-то конкретный момент;
Я курю (вообще). Я хожу в кино (вообще). Самолеты летают высоко
(вообще). Их детей любят все (вообще). Вода кипит при 100 °С (вообще).
Формулы Indefinite (Active и Passive) описывают
ситуации в любом времени (Past / Present / Future):
Я курил / курю / буду курить.
Я ходил / хожу / пойду в кино.
Их детей любили / любят / полюбят все.
Чуть выше уже отмечалось, что часто в отдельно взятых предложениях трудно отличить
Indefinite от Continuous. Помогает в таких случаях анализ ситуации, из которой выделено
предложение: Я курю. (дома) / Я курю. (в компании)
2. CONTINUOUS
Человеческую жизнь можно поделить на годы / месяцы / недели / сутки / часы / минуты /
секунды.
Так вот, если в сообщении подразумевается, что в какой-то момент Past / Present /
Future действие отнимает у человека кусочек жизни, то по характеру такая ситуация считается
Continuous:
Я курю (сейчас). — трачу несколько минут жизни на это действие =>
Continuous Я курю (вообще). => Indefinite Я шла в кино. => Continuous Я
ходила в кино. => Indefinite
В Future различие между Continuous и Indefinite обозначено не так ярко, как в Past или
Present.
Вечером я буду смотреть телевизор.
Окончательный выбор характера действия зависит от того, что мы хотим больше
подчеркнуть в сообщении. Если длительность действия — Continuous:
— Давай сыграем вечером в шахматы. — Извини, вечером я буду
смотреть телевизор, (то время, которое мне предлагают затратить на игру в
шахматы, я затрачу на то, чтобы смотреть телевизор)
Если сообщаем о действии, не делая большой упор на затрачиваемое время —
Indefinite:
Вечером я буду смотреть телевизор. А может быть, книгу какую-
нибудь почитаю или схожу в кино.
Если действие выполняется неодушевленным предметом, то опять же ситуация
Continuous предполагает развитие этого действия, т.е. чтобы на него тратилось время:
Идет дождь. Вода в чайнике кипит.
Continuous может использоваться также для описания действия, которое происходит не
только в какой-то момент, но имеет характер длительности или постоянности:
В нашем городе строится новая гостиница. Горы постоянно
разрушаются.
ЗАПОМНИТЕ:
некоторые глаголы, выражающие чувство или восприятие, не используются в
Continuous:
to want =” хотеть / to like => нравиться / to love => любить / to know =>
знать / to see => видеть и др.
При использовании таких глаголов в ситуацию попросту нельзя заложить указание на
затрачиваемое время.
Примечание:
в английском языке при описании ситуаций в будущем времени, где действие
запланировано / оговорено / наверняка произойдет, вместо Indefinite Future используется
Continuous Present; в русском языке существует похожий прием:
Вечером мы работаем. / Летом они едут на море. / Мама приезжает
через несколько дней.
ко если в русском языке такие ситуации можно описывать и с использованием форм
будущего времени (будем работать / поедут /приедет), то в английском — только
Continuous Present:
We are working in the evening. They are going to the sea in summer. Mother
is coming in a few days.
в этих случаях используется также сочетание to be going to do something, которое
переводится собираться сделать что-либо:
We are going to work in the evening. They are going to go to the sea in
summer. Mother is going to come in a few days.
3. PERFECT
Сказуемое в такой форме не имеет аналогов в русском языке, поэтому вызывает большие
проблемы с переводом. Попробуем разобраться, но будем очень внимательны. Этот случай
рассмотрим раздельно по временам:
1) Perfect Present
Любое законченное действие воспринимается по-русски только в прошедшем времени:
Я купил / пришел / увидел и т.д. А англичане не всякое завершенное действие воспринимают
в Past. Иногда действие может быть Indefinite Past — сообщение как простой факт в
прошедшем времени: I bought / came / saw; а иногда Perfect Present — действие завершилось к
настоящему моменту: I have bought / have come / have seen. От чего это зависит? Все опять же
зависит от ситуации.
Форма Perfect по своему смысловому содержанию распадается на три момента:
а) сообщение о выполненном действии должно быть важным для собеседника;
б) важным сообщение может быть только в том случае, если собеседник может
им воспользоваться;
в) собеседник может воспользоваться сообщением только при условии, что он
находится на одном отрезке времени с действием, указываемом в сообщении.
Представим себе, что где-то в соседней комнате (за стеной) какой-то человек выполняет
действие (варит кофе, например). Он закончил действие (сварил кофе) и сообщает об этом нам:
Я сварил кофе. Действие завершенное, но для нас сообщение о нем не является важным
(а), поскольку мы не можем им воспользоваться (б) из-за разделяющей нас стены => Past
Indefinite.
В этом примере ситуация рассматривалась в пространстве:
человек с кофе мы
стена
То же самое и со временем. Промежутки времени могут быть совершенно разными: век /
год / месяц / два дня / ...
Для ситуации с Perfect необходимо, чтобы сообщение о выполненном действии
находилось на том же отрезке времени, что и само действие (в). Только в этом случае
сообщением можно воспользоваться (б), следовательно, это является важным для собеседника
(а).
Я видел мальчиков вчера. =>
I saw the boys yesterday.
видел вчера сообщает сегодня
Промежуток времени — один день (вчера видел, сегодня сообщает) — сообщение о
действии не может быть важным => Indefinite Past.
Я видел мальчиков сегодня. =>
I have seen the boys today.
вчера сегодня завтра
видел и
сообщает
Промежуток времени — один день (сообщение о действии происходит в тот же день, что
и само действие) — можно воспользоваться => важное => Perfect Present.
Она видела мальчиков пять минут назад. =>
She saw the boys five minutes ago.
минута (видела) мин. мин. мин. мин. Минута
(сообщает)
Промежуток времени — одна минута (с момента действия до момента
сообщения об этом действии прошло несколько промежутков) — сообщением
нельзя воспользоваться => не важное => Indefinite Past.
Она видела мальчиков на этой неделе. =>
She has seen the boys this week.
прошлая эта следующая
неделя неделя неделя
(видела и сообщает)
Промежуток времени — неделя (в момент сообщения продолжается та же
самая неделя, когда произошло действие) => Perfect Present.
ЗАПОМНИТЕ:
если в русском предложении с законченным действием указан промежуток времени,
то при выборе характера действия подчиняемся только ему, так как именно от этого
промежутка автоматически зависит и важность сообщения.
Но в предложении не обязательно указывается промежуток времени:
Я купил дом.
Правильный выбор характера действия при переводе подобных предложений зависит
исключительно от ситуации, и здесь мы должны ориентироваться на собеседника. Если мы
считаем, что наше сообщение о каком-либо действии является важным для собеседника,
ставим Perfect Present; если не важным (просто информация) — используем Indefinite
Past.
Ситуация 1: Я сделал предложение девушке. Но она отказала мне, заявив, что я не
подхожу ей, потому что не имею даже своего жилья. Через какое-то время, заработав денег, я
купил дом и опять обратился к своей избраннице: Я купил дом. — важное сообщение =>
Perfect Present => I have bought a house.
Во всех ситуациях с Perfect Present мы как бы приглашаем собеседника использовать /
принять к сведению наше сообщение (в данном примере: ... вот теперь ты можешь выходить
за меня замуж.).
Ситуация 2: Я рассказываю кому-то о том, как много лет назад жил в деревне: "Сначала
было нелегко — рос без родителей. Но потом стал понемногу обживаться. Я купил дом, завел
хозяйство ..." Здесь сообщение о покупке дома носит чисто информационный характер,
собеседник никак не может им воспользоваться, для него это не важно => Indefinite Past
=> I bought a house...
Иногда необходимость использования в предложении формы Perfect Present
подсказывают некоторые наречия (уже / еще и др.), придающие ситуации важность или
обозначающие незавершенность временного промежутка. Мы изучим их позже.
2) Perfect Past
Использовать эту форму в предложении можно только при наличии определенных
условий:
а) чтобы действие завершилось к какому-то моменту в прошлом (к по-английски
by):
Дом был построен к концу прошлого года. =>
The house had been built (Passive Perfect Past) by the end of the last year. (момент
в прошлом)
б) чтобы в предложении или ситуации было два действия, оба в прошедшем
времени, и одно действие завершилось до начала другого; тогда то действие, что
совершилось раньше, ставим в Perfect Past, а то, что позже (но тоже в прошедшем
времени) — в Indefinite Past:
Дом был построен до того, как мы приехали сюда. =>
The house had been built (Passive Perfect Past) before we came here (Active
Indefinite Past).
3) Perfect Future
Эту форму можно использовать в предложении тоже только при наличии определенных
условий:
а) чтобы действие завершилось к => by какому-то моменту в будущем:
Дом будет построен к концу следующего года. =>
The house will have been built (Passive Perfect Future) by the end of the next year.
6) чтобы в предложении или в ситуации было два действия, оба в будущем
времени, и одно завершилось до начала другого; тогда то действие, что завершится
раньше, ставим в Perfect Future, а то что позже — в Indefinite Present:
К тому времени, когда ты получишь это послание, я уже уеду. =>
By the time you receive (Active Indefinite Present) this message I shall have left
(Active Perfect Future).
Дом будет построен до того, как мы приедем туда. =>
The house will have been built (Passive Perfect Future) before we come (Active
Indefinite Present) there.
Если я приму таблетку сейчас, она начнет действовать к тому моменту,
когда мы приедем домой. =>
If I take the pill now, it will have started (Active Perfect Future) to work by the time
we get (Active Indefinite Present) home.
Примечание:
мы рассматриваем использование всех формул с точки зрения абсолютно
правильной грамматики английского языка; но повседневная устнаяречь англичан
несколько отличается от грамматических норм, здесь допустимы определенные
отклонения в сторону укорачивания сложных/громоздких конструкций и даже некоторых
слов (см. Раздел V); поэтому в повседневной речи, даже при наличии условий для
использования формулы Perfect Future, она часто заменяется на Indefinite Future:
Дом будет построен к следующему месяцу. => вместо:
The house will have been built (Passive Perfect Future) by the next month. =>
The house will be built (Passive Indefinite Future) by the next month.
какого-либо ощутимого ущерба описанию ситуации вслух такая замена не наносит
и ошибкой не считается; но в письменной речи (научных статьях/докладах и т.п.)
необходимо строгое соблюдение всех норм языка.
4. PERFECT CONTINUOUS (Не имеет формы Passive)
Требует наличия сразу нескольких определенных условий. Поэтому ситуации,
описываемые с помощью этой формулы, встречаются довольно редко, Кроме того, формула
громоздкая по своей конструкции и в разговорной речи может заменяться более простыми
(Indefinite или Continuous).
Рассмотрим возможности применения формулы по временам:
1) Perfect Continuous Present
Обозначает действие, которое началось раньше, длилось в течение какого-то промежутка
времени и продолжается сейчас или же только что закончилось. При этом желательно, чтобы:
(1) в ситуации / предложении был указан весь промежуток протекания действия до
момента сообщения о нем или (2) был указан момент начала действия.
Иногда указание на промежуток времени вообще отсутствует в английском
предложении, но обязательно подразумевается и должно присутствовать в русском варианте.
Примеры:
(1) (используется слою for => в течение)

<< Пред. стр.

страница 3
(всего 28)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

Copyright © Design by: Sunlight webdesign