LINEBURG


<< Пред. стр.

страница 21
(всего 28)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

I'll ring you (up) in London. => Я позвоню тебе в Лондон.
Если указано куда звонить, но не указано кому, предлог не ставится совсем:
I want to call the enquiry office / the inquiries. => Мне нужно позвонить в
справочную.
to call (smb.) back => позвонить / перезвонить в другой раз / позже:
I'll call (you) back. => Я перезвоню (тебе) позже / в другой раз.
to be / to speak on the telephone => говорить / разговаривать по телефону:
She is (speaking) on the (tele)phone now. => Она разговаривает по телефону.
a party line => параллельный телефон:
I don't have a party line. => У меня нет параллельного телефона.
May / Can I use your (tele)phone? => Могу я от вас позвонить?
You are wanted on the (tele)phone. => Тебя к телефону.

7. to call
to call (to smb.) => звать / кричать (чтобы привлечь внимание):
She called and called but nobody answered. => Она кричала и кричала, но
никто не отзывался.
Не called to me for help. =” Он позвал меня на помощь.
to call => звать / называть:
Did you hear what he called me? He called me a liar. => Ты слышал, как он
назвал меня? Он назвал меня лжецом.
Just call me Oleg. => Зови меня / Обращайся ко мне просто "Олег".
to call => вызывать (по телефону):
Please call a doctor. => Пожалуйста, вызовите врача.
Shall I call you a taxi? / Shall I call a taxi for you? => Вызвать тебе такси?
to call for smth. => зайти на короткое время /забежать за чем-либо:
She called for her camera. => Она заходила за своим фотоаппаратом.
to call for smb. => зайти за кем-либо (чтобы вместе идти):
I'll call for you at half past 5. => Я зайду за тобой в половине шестого.
to call (in) at some place / at smb.'s => зайти ненадолго куда-либо / заглянуть к кому-
либо:
I'd like to call (in) at the bank. => Мне хотелось бы зайти в банк.
Do you think we should call at Richard's when we go there? => Ты думаешь
нам стоит заглянуть к Ричарду, когда мы поедем туда?
to call by (at some place) => зайти ненадолго / заглянуть (по дороге):
We called by to -thank you. => Мы зашли только поблагодарить вас.
Could you call by on your way to the office? => Ты не мог бы зайти (ко мне)
по дороге в офис?
Will you call by at the shop on the way home. => Зайди, пожалуйста, в
магазин по дороге домой.
to call back => прийти (опять) позже / в другой раз:
We'll call back later. => Мы зайдем в другой раз / позже.
to call (in / round) (on smb.) => зайти к кому-либо ненадолго / заглянуть:
She only called to ask about her son. => Она заходила только, чтобы
спросить о своем сыне.
I have to call (in) on the Russels. => Мне нужно забежать к Расселам.
You were out when she called (in / round) to see you. => Тебя не было, когда
она приходила (к тебе).
to call on smb. at => зайти к кому-либо куда-либо:
I have to call on John at the office. => Мне нужно зайти в офис к Джону.
to call for smth. => призывать к чему-либо:
Не calls for peace. => Он призывает к миру.
to call on / upon smb. to do smth. => призывать / требовать /приглашать сделать что-
либо:
Call upon / on her to stop smoking. => Потребуй, чтобы она бросила курить.

8. to get
Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов (в
основном, благодаря своей сочетаемости с послелогами и другими словами). В самом общем
значении воспринимается как совершать действие; другие значения определяются по тем
словам, которые следуют за to get.
Некоторые наиболее распространенные случаи использования, а также значения to get:
- входит в состав формы to have got, где не имеет никакого смыслового значения
(= to have):
I have a car. = I've got a car. => У меня есть машина.
- входит в состав формы to have got to, где не имеет никакого смыслового
значения (= to have to = must):
She has got to leave. == She has to leave. = She must leave. => Она должна
идти. / Ей нужно идти.
- принести / привести / привезти / (часто: отправиться куда-либо и вернуться с
кем-либо/чем-либо):
Get a doctor! => Приведите врача!
Can I get you anything? => Тебе что-нибудь принести / привезти?
Shall I get them from the airport? => Привезти их из аэропорта?
Please get my slippers for me. => Пожалуйста, принеси / подай мне
комнатные туфли.
- приготовить (пищу):
Can I get you a drink / get a drink for you? => Выпьешь что-нибудь?
Would you get me a cup of coffee. => Приготовь мне, пожалуйста, чашечку
кофе.
You don't have to get breakfast for me. => Тебе не обязательно готовить мне
завтрак.
- добраться (попасть в какое-либо место):
How do / How can I get there? => Как мне добраться туда? What time will
you get home? => Когда ты будешь дома (в котором часу ты доберешься домой)?
She doesn't like to get to work early. => Она не любит приходить на работу
рано.
- воспользоваться каким-либо видом транспорта:
Why didn't you want to get a plane to London? => Почему ты не захотел
лететь самолетом в Лондон?
You can get a train there. => Ты можешь добраться туда поездом. / Там ты
можешь сесть на поезд.
- стать (перейти из одного состояния в другое):
to get dressed => одеться;
to get lost => заблудиться;
to get tired => устать и др. She is getting dressed. => Она одевается. He got
drunk very quickly. => Он быстро захмелел (стал пьяным).
You'll soon get better. => Ты скоро поправишься (станешь здоровым).
I can't get used to your manners. => Я никак не могу привыкнуть (стать
привыкшим) к твоим манерам.
Примечание:
to get обычно обозначает переход из одного состояния в другое в результате каких-либо
(преднамеренных) действий:
Не got drunk very quickly. => (много выпил)
You'll soon get better. => (тебя интенсивно лечат)
I can't get used to your manners. => (что ни делаю, все напрасно)
to come обозначает переход из одного состояния в другое (чаще всего нежелательный)
без каких-либо специально затрачиваемых усилий:
The ribbon in your hair is coming loose. => У тебя (в волосах) ленточка
развязывается.
The lock came rusty. => Замок заржавел.
My shirt has come unbuttoned. => У меня расстегнулась рубашка.
to go обозначает ухудшение состояния / изменение цвета:
I don't want you to go mad because of that. => Я не хочу, чтобы ты сошел с
ума из-за этого.
She went blind a year ago. => Год назад она ослепла.
This cloth doesn't wash well — it goes pale. => Этот материал плохо
стирается — он теряет цвет.
They went blue with cold. => Они посинели от холода.
- совершать действие в отношении предмета (изменяя его состояние):
We cannot get this window closed. => Мы не можем (у нас не получается)
закрыть это окно.
I must get the breakfast ready. => Я должна приготовить завтрак.
Why don't you get the cooker cleaned? => Почему ты не почистишь плиту?
- начать понимать / осознавать / чувствовать / воспринимать и т.п.:
When you get to know her better, you'll like her. => Когда ты узнаешь ее
поближе, она понравится тебе.
I can never get to understand this. => Я никак не могу понять этого.
How did you get to know my address? => Как ты узнал мой адрес?

˜ иметь / владеть / получить / приобрести и т.п.:
I got a letter from him yesterday. => Вчера я получил от него письмо.
I'll come as soon as I get time. => Я приду, как только у меня появится
время.
К you multiply 7 by 6 you get 42. => Если умножить 7 на 6, получится 42,
How much are you going to get for your house? => Сколько ты собираешься /
хочешь получить за свой дом (продав его)?
Where did you get this car? => Где ты взял эту машину?
How do you get your living? => Как ты зарабатываешь на жизнь?
Get your money! => Держи свои деньги!
You can get ten years for that. => Ты можешь получить десять' лет (тюрьмы)
за это.
We cannot get Moscow channel on our TV. => Мы не можем принимать
московскую программу на своем телевизоре.
- заболеть (обычно в результате инфекции):
She got a cold. => Она простудилась, Try not to get Ли. => Постарайся не
заболеть гриппом.
to get smb. (tor smth.) => добраться (угроза) до кого-либо (за что-либо содеянное):
I'll get you (for reporting me)! => Я доберусь до тебя (за то, что "настучал" на
меня)!
Smth. gets me! => Что-либо раздражает / .выводит меня из себя! :
Their being so slow gets me! => Меня выводит из себя их медлительность.
Those flies really get me! => (Эти) Мухи уже достали меня (действуют мне
на нервы)!
I'll get it. => (не утруждай(те) себя) Я сам (займусь этим):
— The telephone is ringing. — I'll get it. => Я сниму трубку.
— There's someone at the door. — !'!i get it => Я открою.
— Didn't you hear a noise outside? — I'll get it. => Я схожу посмотрю (что
происходит).
to get if / smth. => понимать / понимать что-либо:
I don't get your meaning. => Я тебя не понимаю. / Я не понимаю, к чему ты
клонишь / на что намекаешь / что ты хочешь этим сказать.
Get it? => Понимаешь?
You've got it wrong. => Ты неправильно понял. I never get his jokes. => Я не
понимаю его шуток.
to get smb. to ˜˜˜˜˜˜ => уговорить / заставить / вынудить и т.п. кого-либо совершить
какое-либо действие:
I can't get him to stop smoking. => Я не могу уговорить его бросить курить.
You will never get her to help you. => Ты никогда не заставишь ее помогать
тебе.
to get ˜˜˜˜˜˜ing => приступить к действию:
I can't make him get sleeping. => Я не могу уложить его спать. When will you
get working? => Когда вы начнете работать? Let's get going / moving. => Пошли. /
Поехали.
to get to ˜˜˜˜˜˜ (амер.) => иметь возможность / удаваться:
I never get to invite him. => Мне никак не удается пригласить его.
Does she ever get to come here? => У нее есть возможность приходить
сюда?
Глагол to get в различных сочетаниях имеет множество других значений — см. Словарь.

9. to take
Самое общее значение: брать / взять. Один из самых распространенных в английском
разговорном языке глаголов. Сочетается с различными словами и послелогами (см. Словарь),
приобретая другие значения.
Некоторые наиболее распространенные случаи использования to take:
- взять (для себя):
Don't take my car. => He бери мою машину. Не never takes my books. => Он
никогда не берет мои книги.
- принять / получить / воспользоваться:
Can I take a seat? => Я могу присесть (воспользоваться стулом)?
Take my advice. => Послушайся меня (воспользуйся моим советом).
How much are you going to take for your car? => Сколько (денег) ты
хочешь/собираешься получить за свою машину?
- доставить (отнести / отвезти и т.п. отсюда в другое место):
Can you take these letters to the post? => Ты можешь отнести эти письма на
почту?
I could take you home. in my car. => Я мог бы отвезти вас домой на своей
машине.
- принимать пищу / есть / пить:
I don't take coffee with milk. => Я не пью кофе с молоком.
Не doesn't take sugar. => Ему не нужен сахар. / Ему без сахара (он не ест /
не пьет с сахаром).
- совершить действие (в сочетании с существительным):
to take a rest => отдохнуть;
to take a deep breath => глубоко вздохнуть;
to take a look => взглянуть;
to take a bath => принять ванну;
to take a holiday => взять отпуск и т. п.
She took a bath and looked at herself in the mirror. => Она приняла ванну и
посмотрела на себя в зеркало.
-покупать регулярно:
Which cigarettes do you take? => Какие сигареты ты покупаешь?
Why don't you take apples? => Почему ты никогда не покупаешь яблоки?
- отнять время:
The work took three hours. => Работа заняла три часа.
It will take you much time. => Это отнимет у тебя много времени.
- фиксировать (используя какой-либо инструмент):
Shall I take your temperature? => Измерить тебе температуру?
It is not allowed to take notes here. => Здесь не разрешается ничего
записывать.
Can you take a photograph of my wife? => Ты можешь сфотографировать
мою жену?
- считать / принимать за:
Don't take me for a fool. => He принимай меня за идиота.
Не took me for someone else. => Он принял меня за кого-то другого.
- воспринимать / считать:
Don't take his words as offence. => He воспринимай его слова как
оскорбление. / Он не хотел оскорбить тебя своими словами.
They took you to be an honest person. => Они считали тебя честным
человеком.
˜ пользоваться общественным транспортом:
I always take the bus to work. => Я всегда езжу на работу автобусом.
to take place => происходить / проходить / состояться:
Where / When will their meeting take place? => Где / Когда состоится их
собрание / встреча?
to take part in smth. => принимать участие в чем-либо:
We won't be taking part in this. => Мы не будем участвовать в этом.
to take smb. by surprise => застать кого-либо врасплох:
They won't take me by suprise. => Они не застанут меня врасплох.

10. смотреть / видеть / выглядеть / внешний вид / взгляд
to see => видеть (воспринимать зрением); практически никогда не ставится в
Continuous; часто (как и другие глаголы чувственного восприятия) используется с can, хотя в
русском языке в подобных ситуациях модальность не обозначается:
Did you see him last night? => Ты видел его вчера вечером?
I can see nobody here. => Я здесь никого не вижу.
I saw this film. => Я смотрел этот фильм. В повелительном наклонении
имеет значение смотри:
See page 1. => Смотри страницу 1.
See that the door is locked. => Смотри, чтобы дверь была заперта на замок.
to look => выглядеть:
You are looking very well. =” Ты замечательно выглядишь. Does this dress
look well on me? => Это платье идет мне? You look tired. => Ты выглядишь
усталым.
В повелительном наклонении имеет значение предупреждения — будь внимателен:
Look where you are going! => Будь внимателен при движении! / Смотри,
куда идешь!
to look at => смотреть:
I don't like to be looked at. => Я не люблю, когда на меня смотрят.
Don't look at her. => He смотри на нее.
to look after => присматривать за:
She is looking after my children / my house. => Она присматривает за моими
детьми / моим домом.
to look for => искать:
What are you looking for? => Что ты ищешь?
look => взгляд / внешний вид:
They had angry looks on their faces. => Они смотрели сердито. Their house
has a strange look. => Их дом выглядит как-то странно.
to have a look at smth. => посмотреть / взглянуть на что-либо (потому что интересно):
When can I have a look at your new car? => Когда я смогу увидеть /
взглянуть на твою новую машину?

to take a look at smb. / smth. => посмотреть / взглянуть на кого-либо / что-либо (чтобы
выяснить причину возникших проблем):
I want you to take a look at my car. => Я хочу, чтобы ты посмотрел, что у
меня с машиной (возникли какие-то неполадки).
You have a bad cough. Why doesn't a doctor take a look at you? => Мне не
нравится твой кашель. Почему бы тебе не показаться врачу?
not to like the look of smb. / smth. => не нравиться (о состоянии / внешнем виде кого-
либо / чего-либо, потому что ухудшилось по каким-либо причинам, что вызывает беспокойство
у говорящего):
I don't like the look of you. => Мне не нравится, как ты выглядишь (что-
нибудь случилось? / ты не заболел? / у тебя неприятности?).
Why do you say you don't like the look of your car? => Что тебе не нравится в
твоей машине (я, например, не вижу никаких причин для беспокойства)?
to watch => смотреть / наблюдать:
Не likes to watch TV. => Он любит смотреть телевизор. Are you. watching
something? => Ты за чем-то наблюдаешь? I am being watched. => За мной следят.
Watch me carefully. => Внимательно следите за мной.
watch => наручные часы;
to glance => быстро посмотреть / оглядеть / взглянуть:
Не glanced at his watch. => Он быстро посмотрел на часы. She glanced round
the room. => Она быстро осмотрела комнату.
glance => быстрый взгляд;
at a glance => с первого взгляда;
to stare => долго смотреть широко открытыми глазами / глазеть / уставиться:.
Don't stare at me. => He пялься на меня. She stared at us. => Она уставилась
на нас.
stare => пристальный взгляд;
to glare => смотреть злобно / гневно:
They stood glaring at each other. => Они стояли, злобно глядя в глаза друг
другу.
glare => злобный взгляд;
to squint => косить (о глазах) / смотреть прищурясь;
squint => косоглазие / быстрый взгляд:
She was born with a squint. => У нее косоглазие с рождения.
Let me have / take a squint at it. => Позвольте мне взглянуть (на это).

11. слушать / слышать
to listen => слушать (пользоваться слухом); если после to listen указывается кого / что,
то обязательно ставится предлог to:
Listen, please. => Слушайте, пожалуйста.
Don't listen to him. => He слушайте его.
I don't like to listen to the radio. => Я не люблю слушать радио.
to hear => слышать (воспринимать слухом), / услышать:
I didn't hear their voices. => Мне не слышны'были / Я не слышала их голоса.
She heard some noise. => Она услышала какой-то шум.
Иногда может использоваться в значении слушать:
I don't want to hear what you are telling me. => Я не хочу слушать / слышать,
что ты мне говоришь.

12. много
many — используется с исчисляемыми существительными:
many books / many houses
much — используется с неисчисляемыми существительными:
much money / much water
a lot of (разговорная форма lots of) — используется как с исчисляемыми, так и с
неисчисляемыми существительными:
a lot of books / a lot of money;
lots of books / lots of money
a lot => много (в большой степени / очень / часто):
You want quite a lot. => Ты хочешь очень много.
They care about you a lot. => Они проявляют большую заботу о тебе.
She helps me a lot. => Она много / часто помогает мне.
a lot / lots+сравнительная степень => намного ...:
Не is feeling a lot better today. => Сегодня ему намного лучше.
I eat lots less than I used to. => Сейчас я ем намного меньше, чем раньше.
a great / a good deal of — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми
существительными:
a great deal of work => много работы;
a good deal of cigarettes => много сигарет
a great deal = a lot:
They see each other a great deal / a lot. => Они часто видятся друг с другом.
I think of you a great deal / a lot. => Я много / часто думаю о тебе.
plenty of — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми
существительными:
plenty of women => много женщин;
plenty of time => много времени
plenty => достаточно много (нужное количество):
Five (apples / ...) will be plenty. => Пять (яблок / ...) хватит.
large quantity => большое количество:
We buy things in large quantities. => Мы покупаем (товары) большими
партиями.

13. мало / немного / несколько
few => мало; используется с исчисляемыми существительными:
few books => мало книг;
few houses => мало домов
a few => несколько:
a few books => несколько книг;
a few houses => несколько домов
every few (days / weeks) => каждые несколько (дней / недель);
little => мало (с неисчисляемыми существительными);
little + сравнительная степень => ненамного:
little money => мало денег;
little time => мало времени;
It is little warmer here. => Здесь ненамного теплей.
a little => немного:
a little money => немного денег;
a little time => немного времени;
It is a little warmer here. => Здесь не так холодно / немного теплей.
little by little => мало-помалу / постепенно:
Little by little we'll do it. => Мало-помалу мы сделаем это.
small quantity => небольшое количество (немного):
I can only buy a small quantity. => Я могу купить лишь небольшое
количество.
We sell these goods in small quantities. => Мы продаем эти товары в
небольших количествах.
several => несколько:
several books => несколько книг;
several houses => несколько домов
some — в разговорном языке выражает самое общее понятие несколько / немного:
some books => несколько книг;
some water => немного воды
somewhat => немного (в небольшой степени); никогда не используется в отрицательных
предложениях:
She was somewhat surprised to get a letter from them. => Она была немного
удивлена, получив письмо от них.
They are somewhat disappointed with their new house. => Они немного
разочарованы своим новым домом.
slightly => немного (в небольшой степени):
I know him slightly. => Я немного знаю его (знаком, но не очень хорошо).
The wounded is slightly better today. => Раненому сегодня немного лучше.
14. предлагать / предложить / предложение
to offer => предлагать (что-либо: предмет / помощь./ ...):
I offer you my help. => Я предлагаю тебе свою помощь.
She has been offered a new job. => Ей предложили новую работу.
Can I offer you a cup of coffee? => Могу я предложить тебе чашечку кофе?
What did you offer him? => Что ты предложил ему (приобрести у нас /
сделать для него)?

<< Пред. стр.

страница 21
(всего 28)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

Copyright © Design by: Sunlight webdesign