LINEBURG


<< Пред. стр.

страница 10
(всего 28)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

сколько-нибудь?
2. слова, перечисленные в названии этого правила, выступают в предложении в
качестве описательных слов к существительным и всегда стоят перед ними:
I can show you every room. => Я могу показать вам каждую комнату.
She wants to see some magazines. => Она хочет посмотреть какие-нибудь
журналы.
Have you seen any costume like this before? => Вы когда-нибудь прежде
видели (какой-нибудь) костюм, подобный этому?
Не has no property of his own. => Своего у него ничего (никакой
собственности) нет.
3. при использовании с существительными, обозначающими вещество или
целый класс предметов, some и any подразумевают только часть целого, и на
русский язык в этом случае их можно не переводить:
Give me some water. => Дай мне воды. Have you any potatoes? => У вас
есть картошка?
Примечание:
названия овощей / ягод в английском предложении ставятся во множественном
числе (состоят из большого количества отдельно взятых предметов):
carrots => морковь; a carrot => (одна) морковина;
peas => горошек; а реа => (одна) горошина;
strawberries => a strawberry => (одна) ягода клубника; клубники
4. производные от основных форм (кроме слова where) сами обозначают лица
или предметы, поэтому выступают самостоятельно и могут быть даже
подлежащим в предложении:
Somebody has lost his car keys. => Кто-то потерял ключи от машины.
Nothing can save her now. => Теперь ее ничего не может спасти.
5. все производные формы (кроме тех, что образованы от every) могут
использоваться со словом else (переводится еще после слов, образованых от some /
any или больше — после слов, образованых от по), которое ставится сразу после
них:
She wants to ask somebody else to help you. => Она хочет позвать еще кого-
нибудь тебе на помощь.
Did you see anything else? => Ты видел что-нибудь еще?
Nobody else could come. => Больше никто не смог прийти.
You should try this thing somewhere else. => Шел бы ты еще куда-нибудь
испытывать эту штуку.
6. в английском языке есть слово elsewhere, совпадающее по значению с
somewhere else:
You should try this thing elsewhere. = You should try this thing somewhere
else.
7. производные с элементами body и one могут использоваться в
притяжательном падеже; при этом, если они стоят со словом else,
притяжательный падеж обозначается именно в этом слове:
This is someone's bag. => Это чья-то сумка. This is someone else's bag. =>
Это чья-то еще (не моя) сумка.
8. в американском разговорном варианте элемент where иногда заменяется на
рlacе:
You сап go everyplace in this country. => В этой стране ты можешь ехать
куда хочешь.
She went someplace. => Она куда-то уехала.
В рассмотренное нами правило вошли только общие для перечисленных слов формы,
что далеко не отражает всех возможностей этих слов образовывать другие сочетания — см.
Словарь.

Правило 12 Построение предложении в повелительном наклонении
Повелительные предложения обозначают побуждение к выполнению действия /
просьбу / приказание / совет / запрещение.
Могут быть как утвердительными, так и отрицательными.
Утвердительные повелительные предложения начинаются глаголом в форме Infinitive
без частицы to. Подлежащее you обычно не ставится, легко угадываясь по смыслу:
(You) Help me! => Помоги мне! (You) Go home! => Иди домой! '
Примечание:
в разговорной речи подлежащее иногда ставится с целью придания оттенка
грубости обращению:
You, go home. => Ты, иди домой.
Отрицательные повелительные предложения начинаются вспомогательным to do с
отрицательной частицей not. В этом случае вспомогательный to do ставится даже перед
глаголом to be:
Don't help him. => He помогай ему. Don't go home. => He иди домой. Don't
be sleeping. => He спи. Don't be a fool. => He будь дураком.
Для эмоционального усиления повелительного наклонения с отрицанием иногда
используется подлежащее you, которое ставится между формой Don't и смысловым глаголом:
Don't you worry about that. •=> He волнуйся об этом.
Для обозначения просьбы в конце повелительного предложения могут использоваться ...,
please. / ..., will you? / ..., won't you?:
Help me, please. => Пожалуйста, помоги мне.
Go home, will you? => Иди домой, хорошо?
Come tomorrow, won't you? => Приходи завтра, ладно?
Для обозначения просьбы / приказания с оттенком предложения используется глагол to
let с местоимением или существительным в объектном падеже, после которых ставится
смысловой глагол в форме Infinitive без частицы to:
Let me ˜˜˜˜˜˜ ... => Позвольте мне / Давайте я ...
Let him/her/it ˜˜˜˜˜˜ ... => Пусть он / она / оно ...
Let us / Let's ˜˜˜˜˜˜ ... => Позвольте нам / Давайте
(мы) ...
Let you ˜˜˜˜˜˜ ... => Давай, ты ...
Let them ˜˜˜˜˜˜ ... => Пусть они / Позвольте им ...:
Let me help you. => Позвольте, я помогу вам.
Let us / Lets tak more loudly. => Давайте разговаривать громче.
Let it be. => Пусть будет так.
ЗАПОМНИТЕ:
несколько выражений с глаголом to let, где его значения несколько отличаются от
тех, что перечислены выше, но довольно часто встречаются в разговорной речи:
to let smb. know => дать знать / сообщить кому-либо;
to let smb. alone => оставить кого-либо в покое / не приставать;
to let smb. down => подвести / расстроить кого-либо;
to let smb. in/out => впустить / выпустить кого-либо;
to let smth. in => вшить / заузить (одежду);
to let smth. out => выпустить / сделать свободнее (одежду);
to let go of smth. => отпустить / прекратить держать что-либо;
to let smb. go => отпустить / освободить кого-либо:
Let me know when ... => Дайте мне знать, когда ...
Let her alone. => Оставьте ее в покое. / Не приставайте к ней.
Don't let my friends down. => He подводи моих друзей. Don't let that girl
in. => He впускай эту девчонку.
Your dress needs to be let out. => Твое платье нужно сделать свободнее.
Don't let go of the handle. => He отпускай рукоятку.
Don't let them go. => He отпускай их. / He разрешай им уходить.

Правило 13 Построение неопределенно-личных / безличных предложений
Ранее мы уже говорили о том, что в русском языке есть много предложений, где
отсутствует подлежащее. Рассматриваемые нами сейчас предложения относятся как раз к
такому типу. Но мы помним, что в английском предложении наличие подлежащего
обязательно.
Неопределенно-личные предложения (когда в русском языке подлежащего нет, но его
присутствие как бы подразумевается / ощущается в предложении).
В этих случаях в английском языке в качестве подлежащего используются слова one
(особенно часто в предложениях с модальным значением) и they:
Здесь нельзя курить. => One must not smoke here.
Говорят, он вернется не скоро. => They say that he will not come back soon.
В наше время можно говорить все. => One can say anything nowadays.
По-русски так не говорят. => They don't say that in Russian.
Безличные предложения (когда в русском языке действие не связано конкретно ни с
каким предметом, и подлежащее в предложении даже не угадывается).
144
В таких случаях в английском языке в качестве подлежащего используется слово it:
Сейчас шесть часов. => It is six o'clock. Было очень темно. => It was very
dark. Завтра будет поздно. => It will be late tomorrow.

Правило 14 Предложения с оборотом there + to be
Формы, которые может принимать оборот в предложении (слово there никак не
изменяется; to be ставится в разных формах):
There (to) be Infinitive
is
are
was Indefinite
were
will be
have been
has been Perfect
had been
will have been

Во всех случаях глагол to be (а также некоторые другие глаголы, использующиеся в
обороте — см. ниже) является смысловым и согласует свою форму с подлежащим.

Использование предложений с оборотом there+to be:
Ситуации, в которых используются предложения с оборотом there+to be, делятся на две
группы:
а) Когда в предложении говорится, что какой-то предмет находится в каком-
либо пространстве, и при этом подчеркивается именно предмет, а не пространство:
В комнате много мальчиков и девочек, (именно их, а не кого-то) —
ставим оборот => There are many boys and girls in the room.
Мальчики и девочки а комнате, (в комнате, а не в другом пространстве) —
оборот не ставим => The boys and girls are in the room.
Обратите внимание:
оборот there+to be никогда не ставится в ответах на вопрос со словом где? —
собеседника интересует пространство, а не предмет:
— Где мой ключ? =” — Where is my key? — It is in your pocket. => — Он у
тебя в кармане.
но:
У него в кармане какой-то ключ. => There is a key in his pocket.
б) Когда в каком-либо промежутке времени происходит действие, которое
можно представить как наличие в этом промежутке времени какого-либо
предмета:
Вам сегодня звонили. = Для вас сегодня был телефонный звонок.
На прошлой неделе не шел дождь. = На прошлой неделе не было
дождя.
К вам пришли. = Есть (сейчас) кто-то видеть вас (встретиться с вами).
Отметим, что представление о действии как о предмете в промежутке времени
обязательно должно обеспечивать возможность использования в предложении глагола to be,
т.е. чтобы в русском варианте ситуация подразумевала наличие глагола быть. Проблема
состоит в том, что в русском языке подобного оборота не существует, поэтому нам придется
учиться узнавать ситуации, где в английском языке его нужно использовать.
В этом случае (в отличие от а), где используются только формы Indefinite глагола to be )
используются как формы Indefinite, так и формы Perfect, поскольку в предложении обычно
присутствует (но не обязательно) указание на промежуток времени:
There has been a telephone call for you today. => Вам сегодня звонили. =
Для вас сегодня был телефонный звонок.
There was no rain last week. => На прошлой неделе не шел
дождь. = На прошлой неделе не было дождя.
There is someone to see you (now). => К вам пришли. = Есть кто-то видеть
вас (сейчас).
There has been no / There has not been any rain this week. => На этой
неделе не было ни одного дождя.
There was not any / There was no rain last week. => На прошлой неделе не
было ни одного дождя.
Построение предложений с оборотом there+to be:
Схема английского предложения
1 2 3 4
There to be подлежащее обстоятельства
(одна из форм) (обозначение предмета вместе места / времени
с описательными словами)
Примечания:
there в обороте считается вводной частицей, не имеющей собственного значения, и
поэтому никогда не переводится;
если в русском предложении пространство обозначено словом там, ставим there (но
уже имеющее перевод) еще раз в конце предложения:
Там много разных комнат. => There are many different rooms there.
глагол to be может использоваться с модальными глаголами:
There must be some money in his pocket. => У него в кармане должны быть
какие-нибудь деньги.
There can be no going back. => Об отступлении не может быть и речи.
There could have been a big scandal because of that. => Из-за этого мог бы
быть большой скандал.
There should have been more than ten people there. => Там должно было
быть больше десяти человек.
иногда глаголу to be в обороте могут предшествовать слова to seem / to appear в
значении казаться; to turn out => оказаться и др.; при этом сам to be ставить не
обязятельно:
There seem / appear (to be) many windows in that house. =i-Кажется / По-
видимому, в этом доме много окон.
в этом случае с подлежащим согласуются (меняют форму) названные глаголы, a to
be стоит в форме Infinitive;
There seems / appears (to be) only one window in that house. => Кажется / По-
видимому, в этом доме лишь одно окно. There turned out (to be) only one window
there. => Там оказалось / Оказалось, что там всего одно окно.
оборотом there + to be могут переводиться русские предложения, начинающиеся
словам существует (существуют) и не имеющие указания на пространство:
Существуют (есть) разные автомобили. => There are different cars.
вместо глагола to be в обороте могут использоваться некоторые другие глаголы:
to exist => существовать;
to happen => случаться;
to remain => оставаться;
to come => приходить / приезжать;
to appear => появляться
There exist different cars. => Существуют разные автомобили.
There happened strange things in my house. => В моем доме происходили
странные вещи.
There comes our bus. => Вот идет наш автобус.
в вопросительных предложениях (см. Тема 4) с использованием оборота глагол to be
ставится на первое место, а подлежащее — после there:
Are there tables in the room? => В комнате есть столы?
при построении кратких ответов на вопросы с оборотом слово there ставится
вместо подлежащего:
Are there tables in the room? — Yes, there are.
если в вопросе использовать слово any, то в кратком утвердительном ответе на
него используется some, а в кратком отрицательном — not any или none:
Are there any tables in the room? => Yes, there are some. / No, there are not
any. = No, there are none.
в отрицательных предложениях с оборотом используются слова nо или not any:
There are no tables in the room. = There are not any tables in the room. => В
комнате нет ни одного стола / никаких столов.
Примеры:
1. Через несколько лет в нашей стране будет очень много счастливых
людей. => There will be very many happy people in our country in several years.
Комментарий:
русское слово очень переводится на английский двумя способами:
1) если относится к прилагательному (очень большой) или наречию (оченьрано), то
используется одно слово very, которое в предложении ставится впереди прилагательного /
наречия:
Не has a very big house. => У него bдом. Не gets up very early. => Он
встает очень рано.
2) если относится к обозначению действия — используется сочетание
very much и занимает в предложении место после обозначения предмета, на
который направлено действие:
Thank you very much. => Очень благодарен вам (большое спасибо).
I want to help you very much. => Я очень хочу помочь тебе.
2. В этой бутылке есть немного пива. => There is some beer in that bottle.
3. На прошлой неделе пришло письмо от мамы. => There was a letter from
mother last week.
4. В этом месяце ни разу не шел снег. => There has been no snow this month.
= There has not been any snow this month.
5. Завтра там не будет новых мальчиков. => There will not be new boys there
tomorrow.
6. Должен быть какой-то выход. => There must be a way out.
7. У нас сегодня с утра много посетителей. => There have been many
visitors here since the morning, (как начали идти, так и идут с самого утра)
8. С утра / Утром у нас было много посетителей. => There were many
visitors here in the morning, (сейчас уже не утро, другой отрезок времени)
9. На этой неделе от него может быть письмо. => There can be a letter from
him this week.
10. За дверью никого нет. => There is no one behind the door. = There is not
anyone behind the door.
11. (Никаких) Приведений не существует. => There exist no ghosts. = There
don't exist any ghosts.
12. На встречу с ними времени не остается. => There remains no time to
meet them. = There doesn't remain any time to meet them.

Правило 15 Возвратные и усилительные местоимения
Выше (стр. 72) мы уже говорили о том, что в английском языке не существует слова
свой, которое в переводе с русского распадается на несколько различных форм. То же самое
происходит и со словом себя — в английском языке используются несколько вариантов, из
которых нужно выбирать один в каждом конкретном случае:
1. myself ourselves
2. yourself yourselves
3. himself
herself themselves
itself
Возвратные местоимения используются с глаголами в значении возвратности действия,
а также в значении себя;
занимают в предложении место после сказуемого:
Я сам себе не нравлюсь. => I don't like myself. Посмотри на себя. => Look
at yourself.
Английские возвратные местоимения часто соответствуют окончанию -ся (сокращенное
себя) русских возвратных глаголов (умываться / бриться / одеваться / ...):
Они оказались (нашли себя) в большой комнате. => They found
themselves in a big room.
(Ты) Угощайся. => Help yourself.
Я поранился. => I've hurt myself. Глаголы, обозначающие в английском языке
конкретные действия с возвратным значением (to wash / to shave / to dress и др.), могут
использоваться без возвратных местоимений:
Она умылась. => She washed (herself).
Мы с Бобом готовимся к экзамену. => Bob and I are preparing (ourselves)
for the examination. (обратите внимание на перевод подлежащего — стандартный
вариант: во всех подобных случаях ставится сначала кто-то, а потом — я; число
множественное)
Мы с папой одевались, когда пришла мама. => Father and I were dressing
(ourselves) when mother came.
Усилительные местоимения совпадают с возвратными по форме, но служат для
выделения в предложении обозначения лиц или предметов, связанных с действием, .являясь
своеобразным приложением к ним; ставятся в конце предложения или после обозначения лиц и
предметов, к которым относятся; переводятся на русский язык словами сам / сами / сам по себе
/:
Он может сам это сделать. => Не can do it himself. / He himself can do it.
Они сами вынесли столы. => They took the tables out themselves. / They
themselves took out the tables. Эта книга сама по себе очень интересная. => The
book itself is very interesting.
Я разговаривал с самим президентом. => I spoke to the President himself.
В некоторых случаях усилительные местоимения взаимозаменяемы с другими
местоимениями:
Эти подарки для тебя и твоей сестры. => The gifts are for your sister and
yourself (= and you).
Никто не знает этого лучше нас самих. => No one knows it better than
ourselves (= than us / than we do).
В английском языке существует форма oneself, которая используется для обозначения
какого-либо не указанного конкретно в предложений лица; часто ставится с формой Infinitive:
Трудно умываться очень горячей водой. => It is difficult to wash (oneself)
with a very hot water. Нельзя жить только для самого себя. => One should not live
for oneself alone.
Перед усилительным местоимением можно иногда использовать предлог by. Такая
конструкция обозначает, что кто-либо находится один (без посторонних), или что действие
выполняется кем-либо самостоятельно (без посторонней помощи). В подобных случаях перед
предлогом by может ставиться слово all в значении совсем:
Мой шеф сейчас один (у него в кабинете нет посетителей). => My boss is
(all) by himself now.
Ее оставили совсем одну. => She was left (all) by herself.
Он построил дом сам / своими руками. => Не built the house (all) by
himself.

Тема 4: Вопросительные предложения
В английском языке различают 4 типа вопросов:
1. Общие.
2. Специальные.
3. Альтернативные.
4. Разделительные.
Все вопросительные предложения отличаются по своему построению от
повествовательных предложений, т.е. у них несколько изменен порядок слов, или присутствуют
какие-то дополнительные детали.
Все возможные образования вопросительных форм мы обозначим схемами, которые
следует запомнить и использовать в зависимости от ситуации.
При построении вопросительных предложений общий порядок работы должен
быть следующим:
а) определяем тип вопроса;
б) вспоминаем соответствующую выбранному типу схему;
в) анализируем действие по ситуации, т.е. выбираем формулу сказуемого;
г) расставляем все слова в предложении соответственно схеме.
1. Общие вопросы.
Требуют ответа Да (Yes) или Нет (No), поскольку задаются собеседнику с целью
получить подтверждение или отрицание высказанной в вопросе мысли:
Ты придешь завтра? => Да, приду. / Нет, не приду.
Ответ на общий вопрос может быть кратким или полным:
Ты придешь завтра? => Да, приду. Я приду завтра.
Краткий ответ тоже строится по схеме. Группу общих вопросов можно поделить
условно еще на две:
1) вопросительные предложения, в которых сказуемое выражено глаголами to be
или to have в качестве смысловых в Present или Past (Future относится к 2));
2) вопросительные предложения, в которых сказуемое представляет собой любой
другой вариант.
1) Сказуемое: to be / to have смысловые (только в Present и Past)
Схема вопроса:
1 2 3 4 5
to be
подлежащее ... ... ...?
to have
(вместе с
(нужная (как в повествовательном
описательным
форма) предложении)
словом/словами)
Are you a worker? => Ты рабочий? Have you a car? => У тебя есть машина?
Схема краткого ответа:
Утвердительно: 1 2 3
Yes, местоимение, to be
заменяющее
to have
подлежащее
(нужная
форма)
Отрицательно: 1 2 3
No, местоимение, to be ----
заменяющее -- + not
подлежащее to
have
(нужная
форма)
Ты рабочий? => Are you a worker? — Yes, I am. / No, I am not.
У тебя есть машина? => Have you a car? — Yes, I have. / No, I haven't.
Твоя мать здесь? => Is your mother here? — Yes, she is. / No, she isn't.
У него есть друзья? => Has he any friends? — No, he has not. / Yes, he has.

<< Пред. стр.

страница 10
(всего 28)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

Copyright © Design by: Sunlight webdesign