LINEBURG


<< Пред. стр.

страница 13
(всего 13)

ОГЛАВЛЕНИЕ


Aqui se construye el estadio. Здесь строится стадион.

3) обстоятельства образа действия:

La actriz interpreta su papel muy mal. Актриса сыграла свою роль очень плохо.

4) обстоятельства причины:

Con motivo de su cumpleanos le condecoraron.
В связи с днем рождения его наградили.

5) обстоятельства цели:

Todos mis ahorros han sido para esto.
Все мои сбережения предназначались для этого.

6) обстоятельства условия:

Con llegar a tiempo le encontrarias.
Если бы ты пришел вовремя, ты застал бы его.

2.3.2.3 Определение

Определение может быть выражено:
1) существительным с предлогом:

una mesa de pino сосновый стол
la escalera de marmol мраморная лестница

2) прилагательным:

A lo lejos, una cinta brillante, incolora, vibra entre los pinos.
Вдали сверкающая бесцветная полоса мерцает между соснами.

3) причастием:

Obra hecha no espera. Сказано - сделано.

4) наречием:

La historia de ayer acabo bien. Вчерашняя история хорошо кончилась.

5) инфинитивом:

Me compre una maquina de escribir. Я купил себе пишущую машинку.

2.4 Косвенная речь - Estilo indirecto

Косвенная речь представляет собой воспроизведение прямой речи в форме придаточного предложения. Косвенная речь вводится с помощью переходных глаголов, выражающих:
1) высказывание

decir сказать manifestar высказать
relatar рассказывать comunicar сообщить
agregar добавить explicar объяснить
replicar отметить gritar кричать
indicar отметить exclamar воскликнуть

2) повеление или просьбу

mandar приказать ordenar приказать
pedir просить rogar умолять

3) мнение, суждение

pensar думать saber знать
comprender понимать creer полагать
adivinar догадаться

В испанском языке время глагола-сказуемого в придаточном предложении зависит от следующего:
1) в каком времени стоит сказуемое в главном предложении;
2) когда происходит действие придаточного предложения: одновременно с действием главного предложения, до него или после него.

Главное предложение
Придаточное предложение
одновременность
предшествование
следование
Dice que el
canta - поет
ha cantado - спел
сantara - споет
Он говорит, что



Ha dicho que el


Он сказал, что

Dira que el

Он сказал, что

Dijo que el
cantaba - поет
habia cantado - спел (пел)
cantaria - споет
Он сказал, что



Deсia que el

Он говорил, что

Habia dicho que el

Он сказал, что


При переводе прямой речи в косвенную меняется лицо глагола, лицо притяжательного местоимения. Если меняются временные формы глагола, то указательное местоимение este переходит в aquel; заменяются также следующие наречия времени и места: hoy - aquel dia; manana - el (al) dia siguiente; ayer - el dia anterior; aqui - alli и т. д.:

Прямая речь: Carmen dijo: "Ayer traduje este texto".
Кармен сказала: "Вчера я перевела этот текст".
Косвенная речь: Carmen dijo que el dia anterior habia traducido aquel texto.
Кармен сказала, что вчера она перевела этот текст.

При переводе в косвенную речь:
1) вопроса без вопросительного слова, употребляется частица si (ли):

Me pregunta: "?Has hecho la tarea?"
Он меня спрашивает: "Ты сделал домашнее задание?"

?Me pregunta si he hecho la tarea?
Он меня спрашивает, сделал ли я домашнее задание?

2) вопроса с вопросительным словом, это слово становится союзом и сохраняет графическое ударение:

Nos pregunto: "?Cuando vienen sus padres?"
Он спросил нас: "Когда приезжают ваши родители?"

Nos pregunto cuando vienen nuestros padres.
Он спросил нас, когда приезжают наши родители.


<< Пред. стр.

страница 13
(всего 13)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Copyright © Design by: Sunlight webdesign