LINEBURG


<< Пред. стр.

страница 11
(всего 13)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

veais
vierais
ven
vieron
vean
nо vean
vean
vieran
Participio pasado: visto
Gerundio: viendo

1.2 Cлужебные - Auxiliares

Служебными называются слова, не имеющие полного лексического значения, они служат для выражения различных отношений между словами и предложениями.

1.2.1 Предлог - Preposicion

Предлог - неизменяемая часть речи, выражает различные отношения и связи между словами. В испанском языке насчитывается восемнадцать простых предлогов: a, de, con, por, para, en, ante, bajo, contra, desde, entre, hasta, segun, sin, so, sobre, tras, hacia.

1.2.1.1 Предлог a - в, у, к, за, по, до

Предлог а употребляется:
1) перед прямым дополнением (существительное или местоимение в винительном падеже), выраженным одушевленным предметом:

Los viajeros saludan al burrero y siguen su marcha.
Путешественники приветствуют погонщика ослов и продолжают свой путь.

2) перед косвенным дополнением (существительное в дательном падеже):

He ido a darle agua a Pedro. Я пошел дать воды Педро.

3) после глаголов движения (ir, venir, llegar, salir, marchar etc.), в этом случае указывает на направление движения:

Llegue, pues, a Madrid muy temprano. Итак, я приехал в Мадрид очень рано.

4) при указании времени:

Vendre a las cinco. Я приду в пять.

5) перед обстоятельством образа действия (наречные обороты, отвечающие на вопрос как?):

Daura se viste a la moda. Даура одевается по моде.

6) перед обстоятельством цели:

Hay muchos que vienen a pescar aqui. Многие приезжают удить здесь рыбу.

Предлог а употребляется в глагольных конструкциях начала или повторения действия:

Y, hablando de este modo, echo a andar por la escalera abajo.
И с этими словами он стал спускаться вниз по лестнице.

Yo me comi un pescado muy grande - vuelve a repetir el campesino.
"Я съел огромную рыбу", - снова повторяет крестьянин.

Предлог а постоянно употребляется после некоторых глаголов перед инфинитивом:

acostumbrarse a привыкать incitar a побуждать
ir a идти empezar a начинать
aprender a учить, учиться ensayar(se) a пробовать
bastar a хватать matarse a умереть
convidar a приглашать obligar a заставить
decidirse a решиться determinarse a решить(-ся)
detenerse a задерживаться probar a пробовать
apresurarse a торопиться, спешить
persuadir a убеждать, уговаривать
disponerse a приготовиться, намереваться
quedarse a оставаться, продолжать

Предлог а подчиняет существительному другое существительное:

Un olor penetrante a naranjas Острый запах апельсинов

Предлог а присоединяет к прилагательному подчиненное существительное:

Voy a mostrarte la habitacion contigua a la cocina.
Я покажу тебе комнату, примыкающую к кухне.

Предлог а придает инфинитиву в самостоятельном предложении повелительное значение:

?A callar! Молчать!

Предлог а образует многочисленные адвербиальные выражения:

a tontas y a locas вкривь и вкось a ciegas вслепую
a salvo невредимо a pie пешком
a toda costa любой ценой a orza против ветра
a todo correr опрометью, во весь дух
hablar a borbotones говорить, захлебываясь
a diestro y siniestro направо и налево

Предлог а, присоединяемый к существительному или прилагательному, образует ряд сложных предлогов: junto a, frente a, conforme a и т. д.

La puerta esta junto a la ventana. Дверь рядом с окном.
Frente al edificio hay una piscina. Напротив здания бассейн.

1.2.1.2 Предлог de - из, из-за, с, в, от, о, по, про

1) выражает принадлежность или обладание:

el hijo de Carlos сын Карлоса la maleta de Juan чемодан Хуана

2) используется при указании на материал:

una figura de porcelana фарфоровая фигурка
una cama de madera деревянная кровать

3) употребляется при указании на часть чего-либо:

algunos de ellos некоторые из них
tres personas de este grupo три человека из этой группы

4) указывает на исходную точку движения:

Salimos de Moscu. Мы выезжаем из Москвы.
Se van de Espana. Они уезжают из Испании.

5) используется в сочетаниях типа:

la ciudad de Madrid город Мадрид
el mes de enero месяц январь

6) употребляется при некоторых глаголах:

hablar de algo говорить о чем-либо
tratar de algo вести речь о чем-либо

7) употребляется в глагольных перифразах, обозначающих конец действия:

Acabo de llegar. Я только что пришел.
Terminaron de escribir. Они кончили писать.

8) используется при указании на должность, род занятий:

Trabaja de veterinario. Он работает ветеринаром.
Esta de director. Он сейчас директор.

9) указывает на происхождение:

Son de Barcelona. Они из Барселоны.

10) употребляется в сочетаниях типа:

ir de compras идти за покупками
ir de vacaciones уезжать в отпуск

1.2.1.3 Предлог con - с, при

1) выражает совместность, соединение:

Vive con sus padres. Он живет со своими родителями.
Tomo una taza de cafe con leche. Я пью чашку кофе с молоком.

2) употребляется перед косвенным дополнением, обозначающим инструмент, средство, способ, форму совершения действия:

Voy a cerrar la puerta con llave. Я закрою дверь на ключ.
Siempre come con apetito. Он всегда ест с аппетитом.

3) передает идею присоединения или указывает на содержимое:

Vivimos en una antigua casa con una arboleda en el patio.
Мы жили в старом доме с аллеей во дворе.

4) обозначает связь, отношение:

En el verano me casare con Carlos. Этим летом я выйду замуж за Карлоса.
Quisiera hablar con el jefe. Я хотела бы поговорить с начальником.

1.2.1.4 Предлог por - по, на, для, из-за, через, в

Употребляется:
1) для указания места, по которому осуществляется движение:

Vamos por esta calle. Мы идем по этой улице.
Tambien voy por esta ruta. Я тоже иду по этому маршруту.

2) для выражения причинной связи:

No te asustes por eso. Не пугайся из-за этого.
Lo hizo por necesidad. Он это сделал по необходимости.

3) при переводе сочетаний с предлогами за, ради:

Lo hago por ti. Я это делаю ради тебя.

4) при указании на замену, обмен:

Quiero cambiar este libro por otro. Я хочу обменять эту книгу на другую.

5) при указании на продолжительность действия:

Se quedo alli por dos semanas. Он остался там на две недели.

6) после существительного, обозначающего какое-либо чувство:

Senti pena por el. Я почувствовал жалость к нему.

7) перед дополнением в пассивной конструкции (страдательный залог):

Esta carta fue escrita por el. Это письмо было написано им.

8) для приблизительного указания времени и места:

Sus paisanos trabajan por alli. Его земляки работают в тех местах.
Sale por las noches. Он уходит по вечерам.

9) для указания способа совершения действия:

Quiero enviar esta carta por correo. Я хочу отправить это письмо по почте.

10) при обозначении очередности, следования:

Le hago examinar mi cuarto detalle por detalle.
Я заставлю ее осмотреть мою комнату деталь за деталью.

11) с глаголом preguntar - спрашивать:

Le telefoneo para preguntar por la cita.
Я позвонил ей, чтобы спросить о встрече.

12) в следующих оборотах:

por la manana утром
por fin наконец
por la noche вечером, ночью
por suerte к счастью
por ahora пока, до сего момента
por lo visto по-видимому

1.2.1.5 Предлог para - для, на, до, в, к

Употребляется:
1) при указании на цель или назначение:

La vida es para ti. Жизнь для тебя.

Nacemos para cumplir con nuestros deberes.
Мы рождены, чтобы исполнить свой долг.

2) при указании на временную точку в будущем:

Faltaban ya pocos dias para el examen.
Оставалось уже мало дней до экзамена.

Vamos a dejar nuestra cita para manana.
Давай перенесем нашу встречу на завтра.

3) перед косвенным дополнением:

He traido estas flores para Teresa. Я принес эти цветы Терезе.

4) в некоторых сочетаниях:

Me llamo Paquita, para servirle. Меня зовут Пакита, если вам угодно.
Me queda tiempo para todo. У меня остается время на все.
Nos despedimos para siempre. Мы распрощались навсегда.

1.2.1.6 Предлог en - в, на, по, при

Предлог en выражает обстоятельство:
1) места:

Los companeros entran en una tienda donde se vende de todo.
Друзья входят в лавку, где продается всякая всячина.

Su padre trabaja en el aeropuerto. Его отец работает в аэропорту.

2) времени:

En dos dias estara terminado el trabajo.
В два дня работа будет закончена.

El incendio sucedio en agosto. Пожар произошел в августе.

3) образа действия:

Me lo dijo en broma. Он мне сказал это в шутку.

Предлог en указывает на средство передвижения:

Cruzamos el rio en barca. Мы пересекли реку на лодке.

Pienso dar la vuelta a Espana en bicicleta.
Я думаю объехать Испанию на велосипеде.

1.2.1.7 Предлог ante - перед, напротив

Предлог ante указывает на месторасположение перед чем или кем-либо.

Comparecio ante el juez. Он предстал перед судьей.

Ante las dificultades de la empresa, tuvimos que renunciar.
Перед трудностями этой затеи нам пришлось спасовать.

1.2.1.8 Предлог bajo - под

Указывает на расположение в пространстве ниже чего-либо или на положение, подчиненное чему (кому)-либо.

La pera cayo bajo la mesa. Груша упала под стол.
Bajo las ordenes. Под командованием.

1.2.1.9 Предлог contra - против, о (об)

1) Предлог contra указывает на объект, против которого направлено действие:

Luchamos contra la guerra. Мы боремся против войны.

2) Указывает на объект, с которым субъект действия соприкасается или сталкивается. В таких сочетаниях значение этого предлога сходно с русским предлогом о (об), иногда в:

El avion se estrello contra la tierra. Самолет разбился о землю.

1.2.1.10 Предлог desde - от, из, с

1) Предлог desde употребляется в обстоятельствах места и времени, обозначая начальный этап, исходный момент, точку отправления.

Desde la ventana se ve el mar. Из окна видно море.

2) В сочетании с hasta предлог desde указывает на определенную дистанцию в расстоянии или во времени.

Hicimos un viaje desde el mar hasta las montanas.
Мы совершили путешествие от моря к горам.

3) В сочетании с hace в функции предлога desde указывает на то, что действие началось в прошлом и продолжается в данный момент:

Vivo en esta ciudad desde hace tres anos.
Я живу в этом городе три года.

1.2.1.11 Предлог entre - между, среди

1) Предлог entre присоединяется к глаголу обстоятельства места или времени:

Entre los dos canales queda un pasillo de tierra.
Между двумя каналами остается небольшая полоска земли.

2) Entre употребляется иногда с подлежащим:

Debemos arreglarlo entre tu y yo. Мы должны это уладить между собой.

1.2.1.12 Предлог hasta - до

1) Hasta присоединяется к глаголу обстоятельства места и времени:

Anduvimos hasta la plaza. Мы дошли до площади.

2) Hasta часто выступает в роли усилительной частицы и переводится частицей даже:

Hasta el comercio ha cerrado. Даже магазины закрылись.

1.2.1.13 Предлог segun - по, согласно

Предлог segun указывает на соответствие или уподобление чему-либо:

Segun el horario no tienes clases. По расписанию у тебя нет уроков.
Segun mi opinion es hora de salir. По-моему уже пора выходить.

1.2.1.14 Предлог sin - без

Предлог sin указывает:
1) на лицо, предмет или явление, без которого совершается действие:

Jorge llego sin su esposa. Хорхе приехал без жены.

2) на характер действия или состояния:

Miguel lo dice sin confusion. Мигель говорит это без смущения.

3) выражает образ и условие действия:

Se ha ido sin despedirse. Он ушел не попрощавшись.

1.2.1.15 Предлог so - под

Предлог so самостоятельно употребляется очень редко. Однако он входит в устойчивые сочетания:

so pena de под страхом
so pretexto de под предлогом

So pretexto del cansancio Manuel se fue a casa.
Под предлогом усталости Мануэль ушел домой.

1.2.1.16 Предлог sobre - на, над, о, около

Предлог sobre указывает:
1) на положение чего-либо на чем-либо:

El tintero esta sobre la mesa. Чернильница на столе.

2) на предмет речи:

Estamos hablando sobre los asuntos. Мы говорим о делах.

3) на предмет на который направлено действие:

El perro se ha lanzado sobre el gato. Собака набросилась на кота.

4) на ось вращения после глаголов со значением "движения вокруг чего-либо":

La rueda gira sobre su eje. Колесо вращается вокруг оси.

5) выражает приблизительное число, количество, меру и т. п.

<< Пред. стр.

страница 11
(всего 13)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

Copyright © Design by: Sunlight webdesign