LINEBURG


<< Пред. стр.

страница 3
(всего 4)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

Никакое положение настоящей статьи не ограничивает обязательства, ответственность или обязанности Подрядчика или Заказчика, предусмотренные другими положениями Контракта или иным образом. Любые незастрахованные или неполученные от страховщиков суммы (включая стоимость подготовки страховых требований) покрываются Подрядчиком и/или Заказчиком соответственно.
Статья 19 - Обстоятельства непреодолимой силы
До опубликования приглашения делать оферты Заказчику следует:

(а) убедиться в том, что текст данной статьи, а также предусмотренные в ней действия не противоречат применимому законодательству, и

(b) рассмотреть вопрос о том, нужно ли скорректировать срок в 182 дня в пункте 19.6.
Статья 20 - Иски, споры и арбитраж
Пункт 20.3 - Совет по урегулированию споров
Контракт должен содержать положения, которые, не создавая препятствий для сторон в достижении согласия в ходе строительства, позволяли бы им передавать спорные вопросы на рассмотрение независимого (-ых) третьего(-их) лиц(а), обладающего(-их) соответствующей технической квалификацией. Успешное применение данных положений зависит от степени доверия сторон согласованному(-ым) лицу(-ам), а также уверенности в личных и профессиональных качествах этого(-их) лиц(а). Поэтому важно, чтобы одна сторона не навязывала другой стороне порядок рассмотрения споров, и назначающий орган должен быть полностью независимым: ФИДИК готова к выполнению этой функции при условии выдачи разрешения на делегирование полномочий (см. примерный текст в Приложении к Оферте). Желательно, но не обязательно, согласовать это(-и) лицо(-а) к моменту акцепта Оферты, так как в этом случае стороны могли бы согласовать назначение незамедлительно после присуждения Контракта, когда между сторонами обычно устанавливаются благоприятные отношения.

“Совет по урегулированию споров” является установленным термином, обозначающим такое(-их) лиц(о), но такое определение не исключает использование одного эксперта, который действовал бы в этом случае в качестве единоличного Совета. Еще на раннем этапе следует рассмотреть вопрос о том, какой вариант является целесообразным для данного проекта - единоличный Совет, или Совет из трех лиц - с учетом масштаба проекта, его продолжительности, а также специальных областей знаний, которые потребуются для реализации данного проекта. Для некоторых проектов может оказаться целесообразным назначить единоличный Совет по урегулированию споров для каждого из наиболее важных видов работ по строительству Объектов; однако, это может создать проблемы в случае, если при возникновении спорного вопроса стороны не смогут согласовать лицо, на рассмотрение которого должен быть передан этот спор.

Для единоличного Совета Заказчик может предложить (возможно, в какой-либо Ведомости, включив в нее резюме) на выбор оферентам имена подходящих лиц, которые могут войти в Совет по урегулированию споров. Каждый оферент сможет выбрать подходящие кандидатуры из этого списка, желательно, с указанием альтернативных вариантов на случай, если кто-либо впоследствии откажется от назначения.

Для Совета из трех лиц Заказчик может аналогичными образом предложить одного члена и обратиться к оферентам с просьбой согласовать эту кандидатуру и предложить (возможно, в какой-либо Ведомости, включив в нее резюме) Заказчику на согласование имена подходящих кандидатур на место второго члена Совета по урегулированию споров. Заказчик может аналогичным образом предложить на выбор оферентам имена подходящих кандидатур на место третьего члена Совета по урегулированию споров.

Независимо от того, какой метод согласования состава Совета по урегулированию споров будет использоваться сторонами, желательно не уделять этому вопросу чрезмерно большого внимания в ходе предварительных переговоров по заключению Контракта. По этой причине в примерном тексте Оферты делается попытка избежать превращения предложений оферента в одно из условий Оферты, что могло бы стать причиной задержки присуждения Контракта.

Пункт 20.5 - Мирное урегулирование споров
Положения данного пункта направлены на то, чтобы способствовать поиску сторонами мирного разрешения того или иного спора путем проведения прямых переговоров, с привлечением посредников или в результате процедуры примирения. Успех мирного урегулирования споров зависит от конфиденциальности и согласования соответствующего порядка; поэтому желательно избежать ситуации, в которой одна сторона навязывала бы определенный порядок другой стороне. Стороны могли бы рассмотреть возможность выработки предложений по порядку мирного урегулирования споров после присуждения Контракта, когда между сторонами обычно устанавливаются благоприятные отношения. В качестве альтернативного варианта, перед тем, как приступать к согласованию этого порядка может оказаться целесообразным дождаться возникновения какого-либо спорного вопроса; если достичь согласия по этому спорному вопросу будет трудно, тогда достижение успешного результата мирного урегулирования споров в любом порядке будет весьма проблематичным и в будущем.

Пункт 20.6 - Арбитраж
Контракт должен содержать положения о разрешении в арбитражном суде любых споров, не урегулированных мирным путем. Рассмотрение споров в Международном торговом арбитраже имеет практические преимущества перед судебным разбирательством и может быть более приемлемым вариантом для обеих сторон.

Следует обратить самое серьезное внимание на то, чтобы выбранные правила международного арбитража соответствовали положениям статьи 20 и прочим условиям, указанным в Приложении к Оферте. В международные контракты на производство строительных работ часто включаются “Правила арбитража Международной торговой палаты” (ICC). При отсутствии четких указаний в отношении числа арбитров, места арбитража и языка арбитража число арбитров (обычно трое в любом серьезном строительном споре) и место арбитража определяются Международной торговой палатой.

Если выбор будет сделан в пользу применения Правил арбитража ЮНСИТРАЛ (Комиссии ООН по праву международной торговли) или иных правил, отличных от “Правил Международной торговой палаты”, в Приложении к Оферте необходимо указать организацию, которая будет назначать арбитров или проводить арбитражное разбирательство, если такая организация не названа (с указанием ее роли) в правила арбитража. Тем не менее, необходимо установить, что такая организация готова назначать арбитров или проводить арбитраж до того, как указывать ее в Приложении к Оферте.

Для контрактов, которые выставляются на международные торги, желательно, чтобы место арбитража находилось в стране, отличной от страны Заказчика, Подрядчика или любой финансирующей организации. Желательно, чтобы место арбитража находилось в стране, в которой имеется современное и либеральное арбитражное право и которая ратифицировала двустороннюю или многостороннюю конвенцию (такую, как Нью-Йоркская конвенция по признанию и исполнению международных арбитражных решений 1958 г.) или обе из них, что облегчит исполнение арбитражного решения в странах сторон по Контракту.

В некоторых случаях в арбитражном разбирательстве между Заказчиком и Подрядчиком может быть желательно участие других сторон, в результате чего арбитраж станет многосторонним. Несмотря на тот факт, что это возможно, составление статей, касающихся многостороннего арбитража, требует тщательной работы на основании прецедентного права. До сих пор еще не разработана удовлетворительная форма статьи о многостороннем арбитраже, которая могла бы использоваться на международном уровне.




Приложение А: ПРИМЕРНАЯ ФОРМА ГАРАНТИИ ИСПОЛНЕНИЯ КОНТРАКТА

НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ заключено _______________(число)_________________(месяц) 19___ (год)
МЕЖДУ: (1) ____________________ [наименование банка-поручителя или страховой компании]
________________________________ [адрес] (именуемым в дальнейшем “Гарант”); и
(2) _______________________________________________________ [название Заказчика]
________________________________ [адрес] (именуемым в дальнейшем “Заказчик”),

ПОСКОЛЬКУ:
А Настоящее Соглашение является дополнением к контракту (именуемому в дальнейшем “Контракт”), заключенному между (1) Заказчиком и (2) [наименование Подрядчика] _________ [адрес Подрядчика] (именуемым в дальнейшем “Заказчик”), по которому Подрядчик согласился и взял на себя обязательство спроектировать и возвести Объекты, завершить их строительство, а также устранить любые недостатки в Объектах ________________ [название Контракта и краткое описание Объектов] за сумму в ________________ [сумма в валюте Контракта], которая является Ценой Контракта; и

В Гарант согласился гарантировать надлежащее исполнение Контракта нижеизложенным образом.

НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ ЗАКЛЮЧЕНО о нижеследующем:
1. С учетом положений статьи 2, если Подрядчик (если он не освобождается от исполнения обязательства в силу любой статьи Контракта, закона или решения правомочного суда) в каком-либо отношении не исполнит Контракта или каким-либо образом нарушит свои обязательства по Контракту, то Гарант возместит и выплатит Заказчику убытки, понесенные им вследствие такого неисполнения или нарушения в размере, не превышающем общую сумму _________________ [сумма гарантии]_______________________________[прописью], причем эти суммы подлежат уплате в видах и долях валют, в которых подлежит уплате Цена Контракта.

2. Гарант производит платеж только в том случае, если до даты выдачи Свидетельства о исполнении Контракта или __________ (“Даты окончания”) (в зависимости от того, какая из них наступила раньше) Гарант получил:

(а) письменное уведомление от Заказчика и Подрядчика о том, что сумма убытков, подлежащая уплате Заказчику, согласована Заказчиком и Подрядчиком; или

(b) копию уведомления об арбитражном разбирательстве, выданную Заказчиком или Подрядчиком в соответствии с условиями Контракта, с последующим представлением (до или после Даты окончания) заверенной в установленном законом порядке копии решения, вынесенного в ходе проводившегося в соответствии с условиями Контракта арбитражного разбирательства, о том, что сумма убытков подлежит уплате Заказчику; или

(c) копию заверенного в установленном законом порядке решения Совета по урегулированию споров, вынесенного в соответствии с условиями Контракта, в отношении которого Заказчиком или Подрядчиком не было представлено уведомления о несогласии в пределах двадцати восьми дней с того момента, когда в соответствии с условиями Контракта было вынесено решение с указанием суммы, подлежащей уплате Заказчику.

3. Гарант не освобождается от обязательств, взятых на себя по выданной им Гарантии, в результате какой-либо договоренности, достигнутой Заказчиком и Подрядчиком с или без согласия Гаранта, или отказа от применения принудительных мер со стороны Заказчика в отношении оплаты, срока, исполнения обязательства или какого-либо иного вопроса, и любое уведомление Гаранта о такой договоренности, изменении или отказе от принудительных мер настоящим лишается какой-либо силы.

4. Настоящая Гарантия не подлежит переуступке Заказчиком, и по истечении срока ее действия Заказчик обязан возвратить ее Гаранту в пределах 14 дней.

5. Слова и выражения, определение которым дается в Контракте, имеют в настоящей Гарантии то же значение настолько, насколько позволяет контекст.

6. Настоящая Гарантия регулируется законодательством _________________________.

Подписано Подписано
от имени и по поручению от имени и по поручению
числа__________________________________(дата) числа (дата)
в качестве в качестве
и в присутствии и в присутствии
Печать (в применимых случаях) Печать (в применимых случаях)

Приложение В: ПРИМЕРНАЯ ФОРМА ПОРУЧИТЕЛЬСТВА ЗА ИСПОЛНЕНИЕ КОНТРАКТА

Настоящим Поручительством _______________________ [имя и адрес Подрядчика] как Принципал (именуемый в дальнейшем “Подрядчик”) и _____________________ [имя, правовой титул и адрес поручителя, компании по страхованию поручительных обязательств или страховой компании] как Поручитель (именуемого в дальнейшем “Поручитель”) твердо связаны обязательством выплатить [наименование и адрес Заказчика] __________________ как Кредитору [в дальнейшем именуемому “Заказчик”] сумму в размере _________[сумма поручительства] _____________________ [прописью], которую Подрядчик и Поручитель, их наследники, судебные исполнители, опекуны и правопреемники совместно и порознь обязуются выплатить в тех видах и долях валют, в которых подлежит уплате Цена Контракта, в соответствии с настоящими обязательствами.

ПОСКОЛЬКУ Подрядчик в письменной форме заключил с Заказчиком Соглашение от __________ (дата)__________________(месяц) 19_____г., на __________________ [наименование Контракта] _________________________
в соответствии с перечисленными в нем документами, которые при ссылке на них считаются его частью и в дальнейшем именуются “Контракт”.

ТАКИМ ОБРАЗОМ, Условие настоящего Обязательства предусматривает, что если Подрядчик своевременно и добросовестно исполнит вышеупомянутый Контракт (включая все поправки к нему), то настоящее обязательство утратит законную силу; в противном случае оно остается в силе. В случае, если Подрядчик не исполнит своих обязательств по Контракту, и Заказчик объявит об этом, в то время как Заказчик исполнил свои обязательства по Контракту, Поручитель может либо незамедлительно устранить последствия этого неисполнения, либо обязан незамедлительно:

(1) исполнить Контракт в соответствии с его положениями и условиями; или

(2) получить от квалифицированных оферентов для представления Заказчику оферту или оферты по выполнению Контракта в соответствии с его положениями и условиями и после определения Заказчиком и Поручителем оферента, предложившего минимальную цену, подготовить Контракт между этим оферентом и Заказчиком и в ходе выполнения работ (даже в случае неисполнения или ряда случаев неисполнения условий Контракта или Контрактов на завершение работ, заключенных в соответствии с положениями настоящего параграфа) предоставить средства в размере, достаточном для покрытия стоимости завершения работ, за вычетом Баланса Цены Контракта; но не превышающие, включая другие расходы и убытки, за покрытие которых в силу настоящего Поручительства может нести ответственность Поручитель, сумму, указанную в первом параграфе настоящего документа. Термин “Баланс Цены Контракта” в настоящем параграфе обозначает общую сумму, подлежащую уплате Заказчиком Подрядчику в соответствии с условиями Контракта за вычетом суммы, надлежащим образом уплаченной Заказчиком Подрядчику; или

(3) уплатить Заказчику сумму, необходимую Заказчику для завершения исполнения Контракта в соответствии с его положениями и условиями, общий размер которой не превышает сумму настоящего Поручительства.

Поручитель не несет ответственности за уплату суммы, превышающей размер компенсации, указанной в настоящем Поручительстве.

Любое судебное разбирательство по настоящему Поручительству должно инициироваться до выдачи Свидетельства об исполнении Контракта.

Настоящее Поручительство не дает права никакому физическому или юридическому лицу, за исключением указанного в настоящем документе Заказчика или наследников, судебных исполнителей, опекунов и правопреемников Заказчика, на предъявление какое-либо иска.

В подтверждение чего Подрядчик собственноручно поставил свою печать, и Поручитель заверил настоящие обязательства печатью своей организации, надлежащим образом удостоверенной подписью своего законного представителя. сего дня _________ (дата).

Подписано Подписано
от имени и по поручению от имени и по поручению
числа__________________________________(дата) числа (дата)
в качестве в качестве
и в присутствии и в присутствии
Печать (в применимых случаях) Печать (в применимых случаях)

Приложение С: ПРИМЕРНАЯ ФОРМА ГАРАНТИИ АВАНСОВОГО ПЛАТЕЖА


Кому:______________________________________ [наименование Заказчика]
______________________________________ [адрес Заказчика]
______________________________________ [наименование Контракта]

Уважаемые господа!

В соответствии с положениями Условий Контракта, пункт 13.2 (“Авансовые платежи”) вышеупомянутого Контракта, _____________________ [наименование и адрес Подрядчика] (именуемый в дальнейшем “Подрядчик”) депонирует у _______________ [наименование Заказчика] банковскую гарантию надлежащего и точного исполнения условий указанного пункта Контракта на _______________ [сумма гарантии]_______________ [прописью].

Мы, ___________________ [банк или финансовая организация], в соответствии с указаниями Подрядчика согласны предоставить безусловную и безотзывную гарантию в качестве основного должника, а не просто Поручителя, уплаты _________________ [наименование Заказчика] по его первому требованию без всяких прав на возражение с нашей стороны и без предъявления им первого требования Подрядчику суммы, не превышающей__________________________ [сумма гарантии]_______________ [прописью].

Далее, мы согласны с тем, что никакие изменения, дополнения или иные корректировки условий Контракта или работ, которые должны быть выполнены в соответствии с ним, или любого из документов Контракта, которые могут быть оформлены между ________________ [наименование Заказчика] и Подрядчиком, никоим образом не освобождают нас от какой бы но было ответственности по настоящей гарантии, и мы настоящим отказываемся от ссылки на любые такие изменения, дополнения или корректировки.

Вы не вправе предъявить какое-либо требование по настоящей гарантии до получения нами от Вас письменного уведомления с указанием суммы каждого авансового платежа, произведенного Подрядчику в соответствии с условиями Контракта.

Размер наших непокрытых обязательств по настоящей гарантии будет уменьшаться на суммы, о которых мы будем получать заверенные Вами письменные уведомления с указанием на то, что эти суммы представляют собой предусмотренные Контрактом вычеты из настоящей гарантии в результате погашения соответствующих сумм Подрядчиком.

Настоящая гарантия действует и остается в силе с даты производства первого авансового платежа в соответствии с условиями Контракта до момента получения ___________ [наименование Заказчика] полного погашения той же суммы Подрядчиком.


Искренне Ваш,
Подпись и печать: ________________________
Наименование банка: ________________________
Адрес: ________________________
________________________
Дата: ________________________






МЕЖДУНАРОДНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ИНЖЕНЕРОВ-КОНСУЛЬТАНТОВ




УСЛОВИЯ КОНТРАКТА НА
ПРОЕКТИРОВАНИЕ, СТРОИТЕЛЬСТВО
И СДАЧУ ОБЪЕКТОВ "ПОД КЛЮЧ"



ФОРМЫ ОФЕРТЫ И ДОГОВОРА
















Первое издание 1995 г. - ISBN 2-88432-010-5

ОФЕРТА

НАИМЕНОВАНИЕ КОНТРАКТА:

КОМУ:

УВАЖАЕМЫЕ ГОСПОДА!

Мы изучили Условия Контракта, Требования Заказчика, Ведомости, Приложения №№ __________ и вопросы, указанные в Приложении к настоящей Оферте. Мы поняли и проверили эти документы и не обнаружили в них никаких ошибок. Мы предлагаем спроектировать, выполнить и завершить строительством указанные Объекты, а также устранить в них все недостатки, в соответствии с их назначением, указанными документами и прилагаемым Предложением в счет фиксированной паушальной суммы в размере

(в валютах платежа)


Мы принимаем Ваши предложения по назначению Совета по урегулированию споров, представленные в Ведомости __________ [Мы заполнили эту Ведомость, включив в нее наши предложения по другой кандидатуре на членство в данном Совете из трех лиц, но эти предложения не являются условиями настоящей ОФерты].*

Мы согласны соблюдать условия настоящей Оферты до __________________, и она имеет для нас обязательную силу и может быть акцептована в любое время до указанной даты. Мы подтверждаем, что Приложение является неотъемлемой частью нашей Оферты.

В случае акцепта нашей Оферты мы предоставим оговоренное обеспечение исполнения Контракта, начнем строительство Объектов в кратчайшие (технически возможные) сроки после получения указания Представителя Заказчика о начале работ и завершим Объекты строительством в соответствии с вышеупомянутыми документами в пределах срока, указанного в Приложении к Оферте.

До момента подготовки и совершения официального Договора настоящая Оферта вместе с Вашим акцептом в письменной форме составляет имеющий обязательную силу контракт между нами.

Мы понимаем, что Вы не связаны обязательством акцептовать оферту с наименьшей предложенной ценой или любую иную из полученных Вами оферт.

Искренне Ваш

Подпись _________________________ в качестве __________________________________
в установленном порядке уполномоченный заверять оферты подписью от имени и по поручению______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _
Адрес
Дата


* Если Оферент не принимает соответствующие предложения, этот параграф можно исключить и заменить его на:

Мы не принимаем Ваших предложений по назначению Совета по урегулированию споров и предлагаем совместно согласовать это назначение после Даты вступления Контракта в силу (если оно не будет согласовано ранее) в соответствии с положениями пункта 20.3 Условий Контракта. [ЭТОТ ТЕКСТ МОЖЕТ БЫТЬ ВКЛЮЧЕН НА УСМОТРЕНИЕ ОФЕРЕНТА: Наше Предложение включает наши предложения по этому назначению, но они не являются условиями настоящей Оферты.]

Приложение к Оферте

[Примечание: за исключением пунктов, по которым включены требования Заказчика, до представления Оферты необходимо заполнить следующие пункты]

Пункт
Наименование и адрес Заказчика 1.1.2.1
& 1.8

Наименование 1.1.2.2.
и адрес Подрядчика & 1.8


Наименование и адрес 1.1.2.3
Представителя Заказчика & 1.8


Срок выдачи указания о начале работ 8.1 дней


Срок завершения работ 1.1.3.4 дней


Если не будут применяться положения пункта 13.15:

Иностранная(-ые) валюта(-ы) 1.1.5.3 указанная (-ые) в ОФЕРТЕ

Законодательство,
регулирующее Контракт 1.4

Основной язык Контракта 1.4

Язык для повседневного общения 1.4

Электронные средства
передачи информации 1.8


Конфиденциальная информация 1.12

Срок предоставления доступа на
строительную площадку 2.2 дней после Даты начала работ

Сумма обеспечения
исполнения Контракта 4.2 % от Цены Контракта; в долях валют, в которых подлежит уплате Цена Контракта

Срок представления календарного плана
выполнения работ 4.14 дней после Даты вступления Контракта в силу

Обычное рабочее время 6.5


Заранее оцененные убытки в связи
со строительством Объектов 8.6 % от Цены Контракта в день в долях валют, в которых подлежит уплате Цена Контракта

Лимит заранее оцененных убытков,
вызванных задержкой 8.6 % от Цены Контракта

Если будут применяться положения пункта 11:

Возмещение заранее оцененных убытков,
вызванных неудовлетворительным
результатом Испытаний после
завершения строительства 11.4

(сведения о неудовлетворительном
результате испытания)

(сведения о неудовлетворительном
результате испытания) _________


Общая сумма авансовых платежей 13.2 % от Цены Контракта

Количество и график уплаты частей 13.2

Начало погашения авансового платежа 13.2(а) когда платежи составляют 10%
от Цены Контракта


Ставка погашения авансового платежа 13.2(b) 25%

Процент удержания 13.3 %

Лимит Суммы удержания 13.3 % от Цены Контракта


Если будут применяться положения пункта 13.5:

Оборудование и Материалы к оплате
после доставки на строительную площадку 13.5 [перечень]

Минимальный размер суммы
Промежуточных платежных сертификатов 13.6 % от Цены Контракта


Если будут применяться положения пункта 13.15:

Платежи в Местной и Иностранной валютах 1.1.5.3
& 13.15

Наименование валюты
Процент, подлежащий
уплате в этой валюте
Курс обмена валют: сумма в Местной валюте за единицу Иностранной валюты
Местная:____________ [наименование]
Иностранная:________ [наименование]
____________________ [наименование]

__________________________________________________________________
1,000
____________________________________________________


В случае, если предусмотрены резервные суммы:

Процент для корректировки
резервных сумм 14.5(b) %

Сумма страхования проекта 18.1

Сумма страхования ответственности перед
третьими лицами 18.3

Сроки предоставления договоров страхования: 18.5

(а) доказательства заключения
договоров страхования ____________________________ дней

(b) соответствующие
страховые полисы ____________________________ дней

Число членов
Совета по урегулированию споров 20.3

Член Совета по урегулированию споров
(если не согласован), назначаемый 20.3 Президентом ФИДИК или лицом,
назначенным Президентом

Правила арбитража 20.6

Число арбитров 20.6

Язык арбитража 20.6

Место арбитража 20.6


В случае, если НЕ будут применяться правила Международной торговой палаты (ICC):

Правила арбитража будут применяться 20.6 (кем)

Или: Арбитр (если не согласован) назначается


В случае, если имеются Части:


Определение Частей

Описание
(пункт 1.1.6.9)
Стоимость
(в процентах от Цены Контракта)*
Срок завершения работ
(пункт 1.1.3.4)
Заранее оцененные убытки
(пункт 8.6)

_____________________
_____________________
__________________________________________

__________________________________________

________________________________________________


* Эти процентные величины также применяются к первой половине Суммы удержания, предусмотренной в пункте 13.9


Инициалы лица, подписавшего Оферту




ДОГОВОР

Настоящий Договор заключен ____________________________ дня_______________________ 19 _____ г.
между ______________________________________________________ (именуемым в дальнейшем “Заказчик”), с одной стороны, и _________________________________________________________ (именуемым в дальнейшем “Подрядчик”), с другой стороны, о нижеследующем.
Поскольку Заказчик желает, чтобы Подрядчик выполнил проектирование и строительство определенных Объектов, а именно _________________________________________________________, и акцептовал Оферту Подрядчика на проектирование, выполнение и завершение строительством этих Объектов, а также устранение в них всех недостатков,

Заказчик и Подрядчик договорились о нижеследующем:

1. В настоящем Договоре слова и выражения имеют те же значения, которые присвоены им в упоминаемых ниже Условиях Контракта.

2. Нижеследующие документы считаются составляющими настоящий Договор и должны читаться и толковаться как его часть:

<< Пред. стр.

страница 3
(всего 4)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

Copyright © Design by: Sunlight webdesign