LINEBURG


<< Пред. стр.

страница 2
(всего 4)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>


Все Оборудование Подрядчика, Временные объекты, Оборудование и Материалы должны происходить из одобренных стран, указанных в (укажите название опубликованных правил закупок работ, товаров и услуг). Транспортировка оборудования Подрядчика, Временных объектов, Оборудования и Материалов должна осуществляться перевозчиками из вышеуказанных одобренных стран, за исключением случаев снятия этого требования Представителем Заказчика в письменной форме ввиду возможных чрезмерных затрат или задержек. Поручительство, страховка и банковские услуги предоставляются страховыми и банковскими организациями из указанных одобренных стран.
Статья 8 - Начало, задержки и приостановка
Пункт 8.2 - Срок завершения работ
Если приемка Объектов будет осуществляться поэтапно, эти этапы должны быть определены как Части в Приложении к Оферте.

Пункт 8.6 - Возмещение заранее оцененных убытков, вызванных задержкой
В рамках многих юридических систем эти предварительно определенные убытки должны представлять собой разумную предварительную оценку возможных убытков Заказчика в случае задержки. Если Цена Контракта должна быть указана как сумма цифр, выраженных более, чем в одной валюте, может быть целесообразным указать эти заранее оцененные убытки (в день) как процентное уменьшение каждой из этих сумм. Если Цена Контракта выражена в Местной валюте, заранее оцененные убытки можно выразить либо как процент, либо как сумму в этой Местной валюте; однако, следует указать валюты платежа в случае, если не все платежи должны производиться в Местной валюте.

Дополнительный пункт

Если будет принято решение о целесообразности включения положения, предусматривающего выплату премии за быстрое завершение работ, можно добавить один из следующих пунктов:

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ

Если Подрядчик завершит строительство Объектов или какой-либо Части (если таковые имеются) до Срока завершения работ, Заказчик уплачивает Подрядчику соответствующую сумму, указанную в Приложении к Оферте (в качестве премии за досрочное завершение работ), за каждый календарный день, истекший с указанной в соответствующем Акте сдачи-приемки даты до соответствующей даты, установленной в пункте 8.2.

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ

Строительство Частей должно быть завершено к датам, указанным в Приложении к Оферте, чтобы Заказчик мог занимать и использовать эти Части до завершения строительства Объектов в целом. Описание работ, которые должны быть выполнены Подрядчиком для того, чтобы он получил право на получение премиальных выплат, а также размер этих премий указаны в Требованиях Заказчика. Для расчета премиальных выплат даты завершения строительства Частей являются фиксированными; корректировка этих дат вследствие предоставления продления сроков в соответствии с настоящими Условиями не допускается.
Статья 9 - Испытания по завершении строительства
Пункт 9.1 - Обязательства Подрядчика
В Требованиях Заказчика должно даваться описание испытаний, подтверждающих завершение строительства, необходимые Заказчику до приемки Объектов. Может также оказаться целесообразным включение в Предложение Подрядчика подробного описания порядка проведения испытаний, измерительных приборов и т.д. Если испытания и приемка Объектов будут осуществляться поэтапно, может оказаться необходимым учитывать незавершенные части Объектов в требованиях к проведению испытаний.
Статья 10 - Приемка Объектов Заказчиком
Пункт 10.1 - Акт сдачи-приемки
Если приемка Объектов будет осуществляться поэтапно, эти этапы должны быть определены как Части в Приложении к Оферте. Желательно указывать точные географические определения, и в Приложение к Оферте следует включить таблицу с данными по таким вопросам, как возврат Суммы удержания, Срок завершения работ и возмещение заранее оцененных убытков, вызванных задержкой (образец этой таблицы дается в Приложении).
Статья 11 - Испытания после завершения строительства
Пункт 11.1 - Обязательства Заказчика
В Требованиях Заказчика должно даваться описание испытаний, проведение которых необходимо Заказчику после приемки Объектов для проверки их соответствия его техническим требованиям. Для некоторых видов Объектов подготовка технических условий на такие Испытания может оказаться очень сложной задачей, в то время, как их проведение играет важнейшую роль в достижении необходимого результата. Может оказаться целесообразным включить в Предложение Подрядчика подробное описание порядка проведения таких Испытаний и/или определение всех необходимых измерительных приборов в дополнение к включенным в Объекты. Для многих видов Объектов может возникнуть необходимость в определении физических параметров и/или в установлении оферентами (возможно, в каком-либо Графике) эксплуатационных характеристик, которые будет иметь их оборудование.

Испытания после завершения строительства обычно проводятся Заказчиком под руководством персонала Подрядчика. Если предусматривается иной порядок, необходимо дать его описание. В этом случае может потребоваться изменение данного пункта.

Пункт 11.4 - Неудачный результат Испытаний после завершения строительства
Если применима первая часть данного пункта, метод расчета заранее оцененных убытков (на основании серьезности неудачного результата испытаний) следует определить в Приложении к Оферте, а в Требованиях Заказчика следует указать минимально допустимые эксплуатационные характеристики.

Статья 12 - Ответственность за недостатки
Пункт 12.5 - Удаление результата работ ненадлежащего качества
Если на строительную площадку по условиям Контракта должно быть поставлено такое Оборудование, что какой-либо объект этого Оборудования, который, возможно, придется удалить со строительной площадки, может иметь значительную стоимость (например, по сравнению с суммой обеспечения исполнения Контракта), целесообразно внести в данных пункт изменения, предусматривающие требование к Подрядчику предоставить в этом случае дополнительное обеспечение.

Пункт 12.10 - Неисполненные обязательства
Может возникнуть необходимость в пересмотре действия данного пункта в отношении срока ответственности, устанавленного в соответствии с применимым законодательством.
Статья 13 - Цена Контракта и оплата
Пункт 13.1 - Цена Контракта
При написании Чaсти II следует рассмотреть размер и график платежа(-ей) Подрядчику. Положительный баланс движения денежных средств является очевидным плюсом для Подрядчика, и оференты будут учитывать порядок уплаты промежуточных платежей при подготовке своих конкурсных предложений.

Как правило, контракты такого типа предусматривают уплату паушальной цены с проведением небольших повторных измерений или без таковых; в этом случае Подрядчик несет риск изменений стоимости, которые могут возникнуть в связи с его проектом. Паушальная цена может состоять из двух или более сумм, указанных в валютах платежа (которые могут включать Местную валюту, что не является обязательным).

Для обеспечения возможности оценки Изменений к Оференту может быть предъявлено требование предоставить подробную разбивку Цены Контракта, включая количественные показатели, единичные расценки и иные стоимостные данные; такая информация может также использоваться при подготовке Промежуточных платежных сертификатов. Однако, эта информация может содержать завышенные цены; при подготовке конкурсной документации Заказчик должен решить, готов ли он взять на себя обязательство по соблюдению указанных показателей. Если нет, то ему следует позаботиться о том, чтобы Представитель Заказчика обладал знаниями и опытом, необходимыми для оценки возможных Изменений.

Для того, чтобы предусмотреть исключения из вариантов, установленных в пункте 13.1, а также оговорить иные вопросы, касающиеся оплаты, может потребоваться включение дополнительных пунктов.

Если не будут применяться положения параграфа (а) пункта 13.1, то метод определения Цены Контракта следует установить в дополнительных пунктах в соответствии с порядком, предусмотренным в последнем предложении пункта 13.1. Если требования включают проведение повторных измерений, для одного из дополнительных пунктов может подойти следующая формулировка:

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ПОВТОРНЫХ ИЗМЕРЕНИЙ

Представитель Заказчика путем проведения повторных измерений обязан установить и определить стоимость тех частей Объектов, которые должны быть повторно измерены в соответствии с условиями Контракта (примечание: эти части должны быть указаны либо в этом пункте, либо в другом месте). Такие части Объектов должны измеряться нетто, без учета каких-либо общих или местных обычаев, за исключением случаев, когда Контракт предусматривает иное. Если Представителю Заказчика требуется проведение измерений любой такой части Объектов, он должен заблаговременно уведомить об этом Представителя Подрядчика, который обязан незамедлительно:

(а) принять участие в проведении таких измерений или направить своего представителя, обладающего необходимой квалификацией, для оказания содействия Представителю Заказчика в их проведении и

(b) предоставить все сведения, необходимые Представителю Заказчика.

Если Подрядчик не примет участие в проведении измерений или не направит своего представителя в результате халатности или небрежности, то проведенные или одобренные Представителем Заказчика измерения будут считаться правильными измерениями данной части Объектов.

Если не будут применяться положения параграфа (b) пункта 13.1, то метод определения корректировок Цены Контракта следует установить в дополнительном(-ых) пункте(-ах).

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ПО КОРРЕКТИРОВКЕ С УЧЕТОМ ИЗМЕНЕНИЙ СТОИМОСТИ

Суммы, подлежащие уплате Подрядчику и рассчитанные на основании базовых цен в соответствии с Ведомостью ... корректируются с учетом увеличения или уменьшения стоимости рабочей силы, Оборудования Подрядчика, Оборудования, Материалов и прочих затрат на строительство путем прибавления или вычета сумм, определяемых по формуле, указанной в настоящем пункте. В той части, в которой полная компенсация любого увеличения или уменьшения затрат Подрядчика не предусмотрена положениями настоящей или других статей Контракта, Цена Контракта считается включающей суммы, необходимые для покрытия непредвиденных расходов, связанных с иным увеличением или уменьшением затрат.

Сумма, прибавляемая или вычитаемая из Промежуточных платежных сертификатов с учетом изменений стоимости и законодательства, определяется по формулам для каждой из валют, в которой Цена Контракта подлежит уплате, а также для каждого участка работ, цена которого установлена в вышеуказанной Ведомости. Применяемые формулы будут основываться на формуле следующего общего типа:

Pn = a + b + c + d + и т.д.

где:

“Pn” - коэффициент корректировки, применяемый к оценочной стоимости работ, выполненных в течение месяца “n”;

“а” - фиксированный коэффициент, указанный в Приложении к Оферте, который представляет собой часть платежей по Контракту, не подлежащую корректировке;

”b”, ”c” и “d” и т.д. - коэффициенты, представляющие собой оценочную долю каждого элемента стоимости (рабочая сила, материалы и т.д.) Объектов и указанные в Приложении к Оферте;

“Ln”, “Mn”, “En” и т.д. - действующие индексы стоимости или стандартные цены для месяца “n”, определяемые в соответствующей валюте платежа по каждому элементу стоимости на дату за 49 дней до последнего дня периода, к которому относится данный Промежуточный платежный сертификат; и

“Lo”, “Mo” и “Eo” и т.д. - индексы базовой стоимости или стандартные цены по вышеуказанным элементам стоимости, выраженные в соответствующей валюте платежа, по состоянию на Базовую дату.

Применяются индексы стоимости или стандартные цены, указанные в Приложении к Оферте. В случае неясности в отношении источника этих показателей он определяется Представителем Заказчика; для того, чтобы указать источник, дается ссылка на величины индексов по состоянию на указанные даты (данные величины приводятся в четвертой и пятой колонках Приложения к Оферте соответственно), но при этом понимается, что эти даты (и, следовательно, эти величины) могут не соответствовать базовым индексам стоимости. В случаях, когда Валюта индекса не является соответствующей валютой платежа, индекс конвертируется в соответствующую валюту платежа по курсу продажи, установленному Центральным банком Страны. В случае отсутствия в какой-либо момент действующего индекса (для даты за 49 дней до последнего дня периода, к которому относится данный Промежуточный платежный сертификат), применяется временный индекс, определенный Представителем Заказчика, с последующей корректировкой заверенных к оплате сумм, когда будет иметься действующий индекс.

Если Подрядчик не завершит строительство Объектов в пределах Срока завершения работ, последующая корректировка цен производится либо при помощи каждого индекса или цены, применимого(-ой) на дату за 49 дней до окончания Срока завершения работ, либо при помощи действующего индекса или цены в зависимости от того, какой из этих вариантов является наиболее предпочтительным для Заказчика, при условии, что в случае предоставления продления срока в соответствии с пунктом 8.3 вышеуказанное положение применяется к увеличенному сроку завершения работ.

Взвешенные показатели (коэффициенты) для каждого индекса стоимости, указанного в Приложении к Оферте, корректируются только в том случае, если они стали необоснованными, несбалансированными или неприменимыми в результате Изменений.

В Приложение к Оферте можно включить следующую таблицу (фиксированный элемент, для которого 0,10 часто считают подходящей величиной, указывается до выпуска конкурсной документации, а другие данные указываются Оферентом);
Формулы корректировки цен;

для платежей (валюта)
Коэффициенты и индексы
.........................................
Коэффициент;
размер индекса
Страна происхождения;
валюта индекса
Источник индекса;
Название/ определение
Величина на указанную(-ые)
дату(-ы)*



Величина
Дата
a = 0,10 фиксированный

b = .... раб. сила
c = .....................
d = .....................
e = .....................




* Эти величины и даты подтверждают определение каждого индекса, но не определяют индексы на Базовую дату

Если не будут применяться положения параграфа (с) пункта 13.1, следует добавить дополнительный(-е) пункт(-ы).

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ПО ОСВОБОЖДЕНИЮ ОТ УПЛАТЫ ПОШЛИН

За исключением случаев, когда предусмотрено иное, все Оборудование Подрядчика, Временные объекты, Оборудование и Материалы (далее совместно именуемые “Товары”), ввозимые Подрядчиком в Страну с целью исполнения Контракта или в связи с ним, освобождаются от всех таможенных и прочих импортных пошлин, если на ввоз такого рода получено предварительное одобрение Заказчика в письменной форме. Заказчик обязан предоставить документы для такого освобождения от уплаты пошлин, которые предъявляются Подрядчиком с целью обеспечения таможенной очистки Товаров. Если после этого освобождение не будет предоставлено, подлежащие уплате и уплаченные таможенные пошлины возмещаются Заказчиком. Все импортированные Товары, не включенные или не использованные в связи со строительством Объектов, должны быть экспортированы по исполнении Контракта; если Товары не будут экспортированы, они подлежат оценке для определения размера пошлин, применимых к данным Товарам в соответствии с действующим законодательством Страны.

Освобождение, предусмотренное в предыдущем параграфе, не распространяется на:

(a) Товары местного производства, за исключением случаев, когда они не доступны в достаточных количествах или не отвечают требованиям, установленным для Объектов;

(b) любой элемент пошлины или налога, являющийся неотъемлемой составляющей цены товаров или услуг, закупаемых в Стране, который считается включенным в Цену Контракта.

Портовые сборы, плата за стоянку судов у причала, за исключением вышеуказанных случаев, любой элемент налога или пошлины, являющийся неотъемлемой составляющей
цены товаров или услуг, считается включенным в Цену Контракта.

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ПО ОСВОБОЖДЕНИЮ ОТ НАЛОГОВ

Экспатрианты (иностранный персонал) не облагаются подоходным налогом, взимаемым в Стране с заработной платы, выплачиваемой в иностранной валюте, или налогом, взимаемым с прожиточного минимума, арендной платы и аналогичных услуг, оказываемых Подрядчиком своему персоналу напрямую, или с пайковых денег. Если такой персонал получает часть заработной платы в Иностранной валюте в Стране, вывоз им из Страны по окончании срока работы любого остатка заработной платы, выплаченной в Иностранных валютах, не должен ограничиваться. Заказчик обязан обеспечить освобождение от соответствующих налогов и пошлин, взимаемых с доходов, оговоренных в настоящем пункте; если такое освобождение не будет предоставлено, уплаченные суммы возмещаются Заказчиком.

Пункт 13.2 - Авансовые платежи
Общая сумма авансовых платежей (и количество их частей) должны быть указаны в Приложении к Оферте, за исключением случаев, когда такие авансовые платежи не производятся. Ставку вычетов по выплатам необходимо проверить с тем, чтобы обеспечить погашение аванса до завершения работ; примерные величины в параграфах (а) и (b) пункта в Части II основаны на предположении, что общая сумма авансовых платежей составляет менее 22% Цены Контракта. В конкурсную документацию в качестве приложения к Части II следует включить приемлемую(-ые) форму(-ы) гарантии; примерная форма прилагается к настоящему документу в Приложении С.
Пункт 13.4 - График платежей
Часть I содержит положения, предусматривающие промежуточные платежи Подрядчику, которые могут основываться на Графике платежей или любой иной базе для промежуточной оценки; если применяется второй вариант, то в Части II необходимо представить дополнительные сведения. Если платежи будут указаны в Графике платежей, из Приложения к Оферте можно исключить “минимальный размер промежуточных сертификатов”, и График платежей может быть представлен в одной из следующих форм:

(а) сумма (или процент Цены Контракта) может быть указана для каждого месяца Срока завершения работ, которая может оказаться необоснованной в случае, если ход выполняемых Подрядчиком работ будет значительно отличаться от прогноза, который послужил основанием для составления Графика платежей; или

(b) График может основываться на фактическом ходе работ по строительству Объектов, что требует точного определения этапов оплаты; в противном случае могут возникнуть разногласия, когда работа, необходимая для производства очередного платежа, выполнена на 99,99%, но ее остальная часть может быть завершена только через несколько месяцев.

Цифры, указанные Оферентом в Графике платежей, следует сравнить с предложенным им календарным планом выполнения работ (если таковой имеется) с тем, чтобы оценить их взаимное соответствие. Если строительство Объектов включают несколько различных видов работ, может оказаться целесообразным применение альтернативного подхода к промежуточным оценкам.

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ПО ПОРЯДКУ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ ОЦЕНКИ

До начала строительства Постоянных объектов Подрядчик обязан представить смету основных количественных показателей Постоянных объектов (далее именуемую “СОКППС”), а также подтверждающие данные и расчеты, которые может разумно потребовать Представитель Заказчика. СОКППС должна включать предполагаемые окончательные количественные показатели по основным элементам Постоянных объектов, цены которых должны быть определены с использованием совокупных расценок таким образом, чтобы общая сумма равнялась Цене Контракта. СОКППС не должна содержать позиций с указанием цен по проектным работам или Временным объектам; стоимость каждого элемента таких работ и всех прочих элементов работ, не указанных в СОКППС, должна быть включена в расценки на Постоянные объекты, которые должны быть построены после выполнения такого элемента работ. СОКППС должна быть одобрена Представителем Заказчика, причем это одобрение может быть отозвано в любой момент. СОКППС не определяет окончательной суммы, подлежащей уплате по Контракту. СОКППС пересматривается и повторно выпускается в случае, если в любое время до сдачи-приемки становится очевидно, что она не будет в полном объеме отражать завершенные строительством Постоянные объекты.

В течение Срока завершения работ контрактная стоимость, упомянутая в параграфе (а) пункта 13.3, не должна превышать суммы, рассчитанной на основании количественных показателей Постоянных объектов из текущей СОКППС, построенных в соответствии с Контрактом. Промежуточный отчет Подрядчика составляется по той же форме, что и текущая СОКППС, и представляется вместе с подписанным Подрядчиком заявлением о том, что прилагаемая текущая СОКППС (включая прогнозируемые окончательные количественные показатели) и все исполнительные количественные показатели верны; каждый из таких отчетов должен также сопровождаться Строительным сертификатом за подписью Представителя Заказчика, подтверждающим, что часть Объектов, завершенная строительством на данный момент, соответствует условиям Контракта. Тем не менее, Подрядчик вправе предложить такую меньшую сумму, которая кажется разумной и подтверждается соответствующими расчетами, выполненными на основании принципов, предусмотренных в настоящем пункте.

Пункт 13.5 - Оборудование и Материалы для Постоянных объектов
Если платежи по этим позициям должны производиться до поставки соответствующих Оборудования и Материалов на строительную площадку, можно добавить следующий пункт:

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ПО ОПЛАТЕ ПОСЛЕ ПОСТАВКИ

В Промежуточные платежные сертификаты включаются (i) дополнительная сумма за Оборудование и Материалы, поставленные на строительную площадку для включения в Постоянные объекты, и (ii) сумма вычета, когда наступает срок оплаты в соответствии с положениями пункта 13.5. Представитель Заказчика определяет каждое прибавление или вычет в соответствии со следующими положениями:

(a) в Промежуточные платежные сертификаты не включаются какие-либо прибавления, если, по мнению Представителя Заказчика:

(i) Оборудование и Материалы не были поставлены в Страну, находятся в пути на строительную площадку в соответствии с Контрактом;

(ii) Подрядчик не представил чистый коносамент или иное доказательство поставки; документы, подтверждающие оплату фрахта и страховки; а также прочие документы, которые может разумно потребовать Представитель Заказчика вместе с безусловной банковской гарантией, выданной в приемлемой для Заказчика форме приемлемым для него банком, на те суммы и в тех валютах, что и сумма, подлежащая уплате в соответствии с положениями параграфа (b) настоящего пункта: такая гарантия должна оставаться в действии до тех пор, пока Оборудование и Материалы не будут надлежащим образом складированы на строительной площадке и защищены от гибели, повреждения или порчи;

(iii) учет Подрядчиком потребностей, заказов, получения и использования в отношении Оборудования и Материалов не ведется в форме, одобренной Представителем Заказчика, и соответствующие записи недоступны для проверки со стороны Представителя Заказчика;

(iv) Подрядчик не представил отчет о Расходах на приобретение и доставку Оборудования и Материалов в порт (или иное место) ввоза в Страну вместе с необходимыми документами, подтверждающими факт таких Расходов; и

(v) Оборудование и Материалы не соответствуют перечисленным в Приложении к Оферте для настоящего пункта;

(b) дополнительная сумма, подлежащая заверению, должна быть эквивалентна семидесяти процентам стоимости доставленных в порт (или иное место) ввоза в Страну Оборудования и Материалов, определенной Представителем Заказчика после рассмотрения документов, упомянутых в параграфе (а) выше, с учетом контрактной стоимости этих Оборудования и Материалов, определенной Представителем Заказчика и приемлемой с его точки зрения;

(c) сумма вычета за любые Оборудование и Материалы, подлежащие оплате в соответствии с положениями пункта 13.5, должна быть эквивалентна размеру прибавленной суммы, ранее заверенной Представителем Заказчика для этих Оборудования и Материалов в соответствии с параграфом (b) выше; и

(d) валюты для таких прибавлений и вычетов определяются Представителем Заказчика в соответствии с положениями пункта 13.5.

Пункт 13.7 - Оплата
Если будет применяться иной срок оплаты, в данный пункт можно внести следующие изменения:

ПРИМЕР:

В параграфе ... пункта 13.7 исключите “56” и замените на ...

Если необходимо указать страну/страны платежа, такие сведения могут быть включены в Контракт: в Требования Заказчика, Предложение Подрядчика или какую-либо Ведомость.

Пункт 13.8 - Задержка оплаты
Если учетная ставка центрального банка страны валюты платежа плюс 3 процента не отражает надлежащим образом финансовые затраты Подрядчика, может возникнуть необходимость в определении новой ставки; в качестве альтернативного варианта могут быть уплачены фактические финансовые Затраты с учетом местных условий финансирования.

Пункт 13.9 - Уплата Суммы удержания
Если часть Суммы удержания подлежит возврату и замене на соответствующее обеспечение, можно добавить следующий пункт.

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ПО ВОЗВРАТУ СУММЫ УДЕРЖАНИЯ

После того, как величина Суммы удержания достигнет трех пятых (60%) от лимита Суммы удержания, установленного в Приложении к Оферте, Представитель Заказчика должен заверить, а Заказчик должен уплатить Подрядчику половину (50%) такого лимита Суммы удержания по предоставлению Заказчику банковской гарантии “по требованию”, выданной на сопоставимую сумму банком, приемлемым для Заказчика. Такая гарантия должна оставаться в силе до даты, наступающей через сто недель после установленной (или отодвинутой) даты завершения строительства Объектов, и возвращается Подрядчику после выдачи Свидетельства об исполнении Контракта. Этот возврат удержания производится вместо возврата второй половины Суммы удержания в соответствии с положениями пункта 13.9.

Пункт 13.15 - Исчисление платежей в иностранной валюте
Вместо случаев, когда Цена Контракта выражена в валютах платежа, этот пункт относится к ситуации, когда она выражена только в Местной валюте, но уплачивается с применением процентных величин и курсов обмена в различных валютах (которые могут включать Местную валюту, что не является обязательным требованием). Если будут применяться положения настоящего пункта, название Местной валюты должно быть указано в Оферте в качестве единственной валюты, в которой выражена Цена Контракта, и в Приложение к Оферте должна быть включена таблица, в которой будут указываться доли и курсы обмена валют (эта таблица приводится в примерном Приложении). Если не все платежи и вычеты будут выражены в одинаковых долях валют, потребуется включение дополнительного пункта. Если имеются Части, в Приложение к Оферте потребуется включить дополнительную таблицу.

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ПО ИСЧИСЛЕНИЮ ПЛАТЕЖЕЙ В ДОЛЯХ

Заказчик производит все платежи Подрядчику

(a) в случае платежа(-ей) в соответствии с положениями пункта(-ов) 13.2 и (укажите номер любого иного применимого пункта) - в (укажите название валюты/валют);

(b) в случае платежей по определенным позициям резервной суммы, не включенным в Приложение к Оферте, - в валютах и долях, применимых к этим позициям на момент выдачи указаний Представителем Заказчика о выполнении работ, включенных в эти позиции;

(с) в любом другом случае - в указанных в Приложении к Оферте валютах и долях, применимых к такому платежу, при условии, что по заявлению любой из сторон в указанные в Приложении к Оферте доли валют могут периодически вноситься согласованные изменения;

Подрядчик производит все платежи Заказчику, включая платежи в форме вычета или зачета,

(а) в случае погашения(-ий) в соответствии с положениями пункта 13.2 и (укажите номер любого иного применимого пункта) - в (укажите название валюты/валют);

(b) в случае возмещения заранее оцененных убытков в соответствии с положениями пункта 8.6, в (укажите название валюты/валют);

(c) в случае возмещения любой суммы, ранее израсходованной Заказчиком, - в той валюте, в которой эта сумма была израсходована Заказчиком;

(d) в любом другом случае - в согласованной валюте.

Если подлежащая уплате в определенной валюте часть любой суммы, подлежащей уплате Подрядчику, полностью или частично недостаточна для покрытия суммы, подлежащей уплате Заказчику в этой валюте путем вычета или зачета в соответствии с положениями настоящего пункта, то Заказчик вправе произвести такой вычет или зачет полностью или частично из баланса этой суммы, подлежащей уплате в других валютах.

Дополнительный пункт - Платежи в Местной валюте
Если все платежи должны производиться в Местной валюте, ее название необходимо указать в Оферте в качестве единственной валюты, в которой выражена Цена Контракта; пункт 13.15 следует исключить и добавить дополнительный пункт.


ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ДЛЯ КОНТРАКТА, ЦЕНА КОТОРОГО ВЫРАЖЕНА В ОДНОЙ ВАЛЮТЕ

Валютой счета является Местная валюта, и все платежи по Контракту должны производиться в Местной валюте. Платежи в Местной валюте должны быть полностью конвертируемыми, за исключением платежей по местным расходам. Процент местных затрат принимается в соответствии с Приложением к Оферте.

Соглашения о финансировании проекта
В рамках крупных проектов на некоторых рынках может возникнуть необходимость в обеспечении финансирования со стороны таких организаций, как агентства по оказанию содействия, банки развития или экспортно-кредитные агентства. Если финансирование будет обеспечиваться такими институтами, может возникнуть необходимость включения особых требований соответствующего института в Условия Контракта. Точные формулировки будут зависеть от правил того или иного института, и поэтому для уточнения требований необходимо будет либо обратиться в соответствующий институт, либо получить от него одобрение проекта конкурсной документации. Эти требования могут включать порядок проведения торгов, который должен быть принят для того, чтобы обеспечить соответствие заключенного в результате этих торгов контракта требованиям, предъявляемым к финансированию контрактов, и/или включать особые пункты, которые, необходимо включить в Часть II. Нижеприведенные примеры указывают на некоторые предметы, которых могут касаться требования того или иного института:

(a) запрет на дискриминацию судоходных компаний из любой страны;

(b) обеспечение регулирования Контракта каким-либо общепринятым нейтральным международным законом;

(c) условие о проведении арбитражного разбирательства в общепризнанном международном арбитражном суде в случае возникновения споров;

(d) наделение Подрядчика правом расторгнуть Контракт / приостановить его действие в случае нарушения соглашений о финансировании;

(e) ограничение права на отказ от Оборудования;

(f) установление сумм, подлежащих уплате в случае расторжения Контракта;

(g) включение оговорки о том, что Контракт не вступает в силу до удовлетворения определенных предварительных условий, включая условия выборки средств в рамках соглашений о финансировании;

(h) вменение Заказчику в обязанность производить платежи из собственных средств, если средства, выделяемые в рамках соглашений о финансировании, по какой-либо причине окажутся недостаточными для покрытия сумм, подлежащих уплате Подрядчику, либо в результате нарушения условий соглашений о финансировании, либо в силу иных обстоятельств.

Помимо этого, финансовый институт/банки могут захотеть, чтобы Контракт включал ссылки на соглашения о финансировании (особенно в случае обеспечения финансирования более, чем из одного источника), направленные на финансирование различных элементов поставок. Нередко в Часть II включаются особые положения, где оговариваются различные категории Оборудования и указываются документы, которые должны быть представлены в финансовый институт для получения финансирования. В случае невыполнения требований финансового института обеспечение финансирования проекта в необходимом объеме может оказаться проблематичным (или даже невозможным), и/или финансовый институт может отказаться от финансирования всего Контракта или его части.

Тем не менее, в случаях, когда финансирование не увязывается с требованием осуществлять экспорт товаров и услуг из какой-либо конкретной страны, а просто предоставляется коммерческими банками в виде кредитов Заказчику, эти банки могут быть заинтересованы в значительном ограничении прав Подрядчика. Такие банки могут захотеть исключить из Контракта любые ссылки на соглашения о финансировании и/или ограничить право Подрядчика на приостановление действия /расторжение Контракта в случае их нарушения.

ПРИМЕРНАЯ ФОРМА ПУНКТА, ВКЛЮЧЕНИЯ КОТОРОГО МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬ ФИНАНСОВЫЙ ИНСТИТУТ

Общая Цена Контракта, составляющая (укажите сумму), состоит из следующих элементов:
(разбивка по статьям и/или по таким позициям, как поставка/доставка/и т.д.)

и подлежит уплате Заказчиком Подрядчику в нижеследующем порядке:

(а) ... % общей Цены Контракта уплачивается Заказчиком Подрядчику в форме прямого платежа в пределах 28 дней после Даты вступления Контракта в силу, который производится на основании следующих документов:

(i) адресованный Заказчику счет-фактура на сумму, подлежащую уплате в настоящий момент,

(ii) гарантийное обеспечение авансового платежа, выданное ... Банком в прилагаемой форме,

(iii) гарантийное обеспечение исполнения Контракта, выданное ... Банком в прилагаемой форме, и

(iv) Промежуточный платежный сертификат, заверенный Представителем Заказчика и подтверждающий наступление срока платежа с указанием суммы.

(b) ... % от части Цены Контракта на поставку Оборудования уплачивается в следующем порядке:

(i) ... % стоимости поставленного Оборудования уплачивается в форме прямого платежа Заказчиком Подрядчику по факту поставки каждой позиции на основании следующих документов:

оригинал счета-фактуры,

оригинал погрузочных документов ,

оригинал свидетельства о происхождении груза,

оригинал страхового свидетельства, и

оригинал Промежуточного платежного сертификата, заверенного Представителем Заказчика и подтверждающего наступление срока платежа с указанием суммы.

(ii) ... % стоимости поставленного Оборудования уплачивается Подрядчику из заемных средств, предоставленных по Кредитному соглашению, по факту поставки каждой позиции после представления Квалификационного свидетельства в прилагаемой форме и копий документов, перечисленных в подпараграфе (b) (i) выше.

(с) остаток общей Цены Контракта уплачивается в следующем порядке:

(i) ... % стоимости оказанных услуг уплачивается Заказчиком Подрядчику в форме прямого платежа по факту оказания соответствующей услуги на основании следующих документов:

оригинал счета-фактуры, и

оригинал Промежуточного платежного сертификата, заверенного Представителем Заказчика и подтверждающего наступление срока платежа с указанием суммы.

(ii) ... % стоимости оказанных услуг уплачивается Подрядчику из заемных средств, предоставленных по Кредитному соглашению, по представлении Квалификационного свидетельства в прилагаемой форме и копий документов, перечисленных в подпараграфе (с) (i) выше.

(d) Указанные в настоящем пункте прямые платежи со стороны Заказчика производятся с безотзывного аккредитива, открытого Заказчиком в пользу Подрядчика и подтвержденного приемлемым для Подрядчика банком.

Вышеуказанные соглашения (с участием финансового(-ых) института(-ов), Заказчика и Подрядчика) могут быть инициированы Заказчиком или Подрядчиком (до представления своей оферты). В качестве альтернативного варианта, Подрядчик может быть готов инициировать заключение соглашений о финансировании и нести за них ответственность, хотя он, вероятно, не сможет или не захочет предоставлять финансирование из своих собственных средств; таким образом, требования финансирующего банка будут оказывать влияние на позицию Подрядчика во время переговоров по заключению контракта. Вполне возможно, они будут включать требование к Заказчику произвести какой-либо платеж в ходе строительства, хотя уплата значительной части Цены Контракта может быть задержана до завершения Объектов. Такой порядок оплаты можно предусмотреть либо за счет установления высокого процентного показателя удержания, либо включения соответствующих пунктов в График платежей: в Инструкциях для Оферентов были бы указаны критерии, которые должны соблюдаться оферентами. Поскольку в этом случае Подрядчику пришлось бы самому обеспечить финансирование для покрытия разницы между такими платежами и его расходами, он (и его финансирующий банк), возможно, потребовали бы предоставления обеспечения в той или иной форме, гарантирующего своевременную уплату соответствующих сумм.

При подготовке конкурсной документации Заказчик вполне может ожидать предъявления такого требования и открыть аккредитив для покрытия той части оплаты, которую Подрядчик должен получить по завершении строительства Объектов. Главным вопросом, на который следует обратить внимание при оформлении аккредитива, являются документы, которые должен представлять Подрядчик в банк при обращении за оплатой. Можно добавить следующий пункт.

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ПО ФИНАНСИРОВАНИЮ ПЛАТЕЖЕЙ ПОДРЯДЧИКУ

Заказчик обязан в пределах ... дней после Даты вступления Контракта в силу предоставить Подрядчику безотзывные аккредитивы, подтвержденные приемлемым для Подрядчика банком, на общую сумму в размере ... процентов (... %) от Цены Контракта, подлежащую уплате в частях валют, в которых должна быть уплачена Цена Контракта. Один аккредитив открывается для каждой валюты, платежи по которому должны производиться банком в стране такой валюты. Суммы, подлежащие уплате по аккредитивам, являются частичной оплатой сумм, подлежащих уплате по условиям Контракта после завершения Объектов. В каждом аккредитиве должно указываться, что он подлежит оплате тогда, когда Подрядчик в соответствии с условиями Контракта имеет право на получение Акта сдачи-приемки Объектов, что подтверждается:

(a) таким Актом сдачи-приемки, подписанным Представителем Заказчика и подтвержденным от имени Заказчика, или

(b) письменным заявлением под присягой, подписанным всеми членами экспертного совета (дайте соответствующую ссылку) и заверенным нотариусом в установленном порядке.

Может оказаться целесообразным предусмотреть возможность задержки в предоставлении этих аккредитивов:

ПРИМЕРНОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

Исключите пункт 1.1.3.3 и замените его на:

Термин “Дата начала работ” обозначает самую последнюю из следующих дат:

(i) дату, наступившую через 28 дней после Даты вступления Контракта в силу;

(ii) дату получения Подрядчиком указания о начале работ, выданного Представителем Заказчика в соответствии с положениями пункта 8.1;

(iii) дату получения Подрядчиком аккредитивов в соответствии с положениями пункта ...
Статья 14 - Изменения
Внесение Изменений может быть инициировано любым из трех способов:

(a) Представитель Заказчика может выдать указание о внесении изменения в соответствии с положениями пункта 14.1 без предварительного согласования возможности его внесения или цены;

b) Подрядчик может представить свои собственные предложения, отвечающие интересам обеих сторон, в соответствии с положениями пункта 14.2; или

(c) Представитель Заказчика может потребовать представить предложение в соответствии с положениями пункта 14.3 для предварительного согласования с тем, чтобы избежать разногласий.
Пункт 14.5 - Резервные суммы
Несмотря на тот факт, что в контрактах такого типа Резервная сумма, как правило, не предусматривается, она может потребоваться для частей Объектов, определение цены которых на риск Подрядчика не требуется: например, для покрытия товаров, которые Заказчик намеревается выбирать, или в случае, когда существуют серьезные опасения в отношении геологических условий. Необходимо определить объем работ, покрываемый каждой Резервной суммой (возможно, в какой-либо Ведомости), так как этот объем затем будет исключен из других элементов Цены Контракта.

Если величина какой-либо Резервной суммы, скорее всего, будет определяться в соответствии с положениями пункта 14.5(b), то оференты должны указать соответствующий процент в Приложении к Оферте. Если Резервные суммы относятся к значительно отличающимся друг от друга видам работ, может оказаться целесообразным разрешить оферентам указывать различные проценты для каждой Резервной суммы.
Статья 15 - Неисполнение обязательств Подрядчиком
Пункт 15.2 - Расторжение Контракта
До опубликования приглашения делать оферты Заказчику следует убедиться в том, что текст этого пункта и любые предусмотренные в нем условия расторжения Контракта не противоречат применимому законодательству.
Статья 16 - Неисполнение обязательств Заказчиком
Пункт 16.2 - Расторжение Контракта
До опубликования приглашения делать оферты Заказчику следует убедиться в том, что текст этого пункта не противоречит применимому законодательству; Подрядчику следует убедиться в том, что любые предусмотренные в нем условия расторжения Контракта не противоречат этому законодательству.
Статья 17 - Риск и ответственность
Пункт 17.3 - Риски Заказчика
Если определенные риски должны быть указаны для страны, в которой расположена строительная площадка, данный пункт можно изменить:

ПРИМЕР

В конце каждого из параграфов ................................................................ пункта 17.3 добавьте “в Стране”,


Дополнительный пункт - Использование жилых и производственных помещений Заказчика

Если Подрядчик будет занимать помещения Заказчика временно, можно добавить следующий пункт:

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ

Подрядчик несет полную ответственность за сохранность нижеуказанных предметов с соответствующих дат начала их использования в целях исполнения Контракта до соответствующих дат их передачи или прекращения такого использования (хотя такая передача или прекращение такого использования может наступить после даты, указанной в Акте сдачи-приемки Объектов):
(укажите соответствующие сведения)

В случае причинения убытков или ущерба любому из вышеуказанных предметов в пределах срока ответственности Подрядчика за их сохранность по какой бы то ни было причине, отличной от перечисленных в пункте 17.3 рисков Заказчика, Подрядчик обязан за свой счет возместить такие убытки или ущерб и обеспечить соответствие этих предметов положениям Контракта удовлетворительным для Представителя Заказчика образом.
Статья 18 - Страхование
Формулировки в Части I предусматривают заключение Подрядчиком договоров страхования в соответствии с общими условиями, согласованными с Заказчиком. Таким образом, Инструкции для оферентов могут требовать от оферентов включения этих условий в свои предложения.

В определенных обстоятельствах Заказчик может принять решение не настаивать на страховании ответственности за проект в соответствии с положениями пункта 18.1 и/или обеспечить страхование Объектов или ответственности перед третьими лицами самостоятельно. В конкурсную документацию должны быть включены сведения о заключаемых Заказчиком договорах страхования в виде приложения к Части II, чтобы оференты могли решить, какие другие договора страхования они хотят заключить для обеспечения собственной защиты. Такие сведения должны включать условия, лимиты, исключения и франшизы и, желательно, представляться в форме копии каждого страхового полиса.

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ПО СТРАХОВАНИЮ ОБЪЕКТОВ ЗАКАЗЧИКОМ

Исключите пункт 18.2 и замените его на:

Заказчик обязан застраховать все риски гибели или повреждения Строительной документации, Оборудования, Материалов и Объектов совместно от имени Заказчика, Подрядчика и Субподрядчиков вследствие любой причины, отличной от перечисленных в пункте 17.3 рисков Заказчика. Максимальная сумма возмещения по такому договору страхования должна составлять не менее полной стоимости замены (включая прибыль), а также должна покрывать расходы на снос и удаление строительного мусора. Этот договор страхования должен быть заключен таким образом, чтобы обеспечить защиту Заказчика и Подрядчика с той даты, к которой необходимо представить доказательства в соответствии с пунктом 18.5, до даты выдачи Акта сдачи-приемки Объектов. Заказчик обязан продлить действие такого договора страхования до даты выдачи Свидетельства об исполнении Контракта для обеспечения покрытия рисков гибели или повреждения, за которые отвечает Подрядчик, вследствие причины, возникшей до выдачи Акта сдачи-приемки, а также для обеспечения покрытия рисков гибели и повреждения, причиненных Подрядчиком или Субподрядчиками в ходе выполнения любых других действий (включая упомянутые в статьях 11 и 12).

Подрядчик обязан застраховать все риски гибели или повреждения оборудования Подрядчика совместно от имени Заказчика, Подрядчика и Субподрядчиков вследствие любой причины, отличной от перечисленных в пункте 17.3 рисков Заказчика. Максимальная сумма возмещения по такому договору страхования должна составлять не менее полной стоимости замены (включая стоимость доставки на строительную площадку). Этот договор страхования должен быть заключен таким образом, чтобы каждый объект оборудования был застрахован во время его транспортировки на строительную площадку, а также в течение всего срока его нахождения на строительной площадке или вблизи от нее.

ПРИМЕРНЫЙ ПУНКТ ПО СТРАХОВАНИЮ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ ЗАКАЗЧИКОМ

Исключите пункт 18.3 и замените его на:

Заказчик обязан застраховать ответственность Заказчика, Подрядчика и Субподрядчиков перед третьими лицами за любой ущерб, повреждение, смерть или телесное повреждение, причиненные любому имуществу (за исключением вещей, застрахованных в соответствии с положениями пункта 18.2) или лицу (за исключением лиц, застрахованных в соответствии с положениями пункта 18.4), вытекающие из исполнения Контракта и наступающие до выдачи Свидетельства об исполнении Контракта.

ПРИМЕРНЫЕ ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ УСТАНОВЛЕНЫ ПО ВЫШЕПРИВЕДЕННЫМ ПРИМЕРАМ

Исключите пункт 18.5 и замените его на:

Каждый страховой полис должен соответствовать общим условиям, согласованным в письменной форме до Даты вступления Контракта в силу, и такое соглашение имеет преимущественное право перед положениями настоящей статьи.

В пределах соответствующих сроков, установленных в Приложении к Оферте (исчисляемых с Даты начала работ), Подрядчик обязан представить Заказчику приемлемые доказательства заключения договоров страхования, за которые отвечает Подрядчик. После уплаты каждого страхового взноса Подрядчик обязан представить Заказчику копии квитанций об оплате. Подрядчик обязан заключить со страховщиками все договора страхования, за которые отвечает Подрядчик, на одобренных Заказчиком условиях. Каждый страховой полис, покрывающий риски причинения гибели или повреждения, должен предусматривать возможность оплаты в валютах, необходимых для устранения последствий такой гибели или повреждения. Суммы, полученные от страховщиков, должны использоваться для покрытия ущерба, причиненного гибелью или повреждением. Подрядчик (и, если это применимо, Заказчик) обязан соблюдать условия, оговоренные в каждом страховом полисе.

В пределах 14 дней после получения обеспечения исполнения Контракта, описанного в пункте 4.2, Заказчик обязан представить Подрядчику доказательства заключения договоров страхования, за которые отвечает Заказчик, а также копии соответствующих страховых полисов. После уплаты каждого страхового взноса Заказчик обязан представить Подрядчику копии квитанций об оплате.

Заказчик обязан заключить со страховщиками все договора страхования, за которые он отвечает, на условиях, одобренных исключительно Заказчиком. Все такие договора страхования должна соответствовать прилагаемым сведениям о страховании, если иное не согласовано с Подрядчиком. Будет считаться, что Подрядчик понял эти сведения в полном объеме и до представления своей Оферты нашел удовлетворительными объем покрытия, предусмотренный такими договорами страхования (с учетом условий, лимитов, исключений и франшиз), и правильность и достаточность Цены Контракта, которая будет считаться включающей стоимость любых дополнительных договоров страхования, которые захочет заключить Подрядчик. Подрядчик и Субподрядчики должны принять заключенные Заказчиком договора страхования, как если бы они заключили эти договора самостоятельно; они и Заказчик обязаны соблюдать условия и положения каждого из таких страховых полисов. Страховые выплаты, полученные по полису страхования рисков гибели или повреждения, должны использоваться для возмещения ущерба, причиненного гибелью или повреждением.

Ни одна из сторон не вправе вносить какие-либо существенные изменения в условия любого договора страхования, за который она отвечает, без предварительного согласия другой стороны. В случае внесения страховщиком (или намерения внести) любого такого изменения, поставленная об этом в известность страховщиком сторона обязана немедленно уведомить об этом другую сторону.

Если любая из сторон не сможет заключить и поддерживать в силе любой из договоров страхования, который она обязана заключить в соответствии с условиями Контракта, или не сможет представить удовлетворительных доказательств, полисов или квитанций в соответствии с положениями настоящего пункта, то другая сторона вправе без ущемления какого-либо иного права или способа зашиты заключить договор страхования для покрытия соответствующих рисков, которые не были застрахованы вследствие такого неисполнения обязательств первой стороной, и делать подлежащие уплате страховые взносы. Эти платежи подлежат возмещению стороной, отвечающей за заключение такого договора страхования.

<< Пред. стр.

страница 2
(всего 4)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

Copyright © Design by: Sunlight webdesign